’Phagspa script
From Wikipedia, the free encyclopedia
| ’Phagspa | ||
|---|---|---|
| Type | Abugida | |
| Spoken languages | Mongolian Tibetan Sanskrit |
|
| Created by | Drogön Chögyal Phagpa | |
| Time period | 1269–c. 1360 | |
| Parent systems | Proto-Canaanite alphabet [a] → Phoenician alphabet [a] → Aramaic alphabet [a] → Brāhmī → Gupta → Siddhaṃ → Tibetan → ’Phagspa |
|
| Child systems | Hangul (partial) | |
| Sister systems | Lepcha | |
| Unicode range | U+A840–U+A87F | |
| ISO 15924 | Phag | |
| [a] The Semitic origin of the Brahmic scripts is not universally agreed upon. | ||
| Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode. | ||
The ’Phagspa script (Mongolian: дөрвөлжин үсэг dörvöljin üseg "square script"; Tibetan: hor gsar yig "new Mongolian script"; Chinese: 蒙古新字 měnggǔ xīnzì "new Mongolian script" or 蒙古篆字 měnggǔ zhuānzì "Mongolian seal script") was an abugida designed by the Tibetan Lama ’Phagspa for the emperor Kublai Khan during the Yuan Dynasty in China, as a unified script for all languages within the Mongolian Empire. It fell out of use after the empire was overturned by the Ming Dynasty. The vast documentation about its use gives modern linguists many clues about the changes of the Chinese languages and other Asian languages during the period.
Contents |
[edit] History
The Uighur-based Mongolian alphabet is not a perfect fit for the Mongol language, and it would be impractical to extend it to a language with a very different phonology like Chinese. Therefore, during the Yuan Dynasty (ca. 1269), Kublai Khan asked ’Phagspa to design a new alphabet for use by the whole empire. ’Phagspa extended his native Tibetan script (an Indic script) to encompass Mongol and Chinese. The resulting 38 letters have been known by several descriptive names, such as "square script" based on their shape, but today are primarily known as the ’Phagspa alphabet.
Despite its origin, the script was written vertically (top to bottom) like the previous Mongolian scripts. It did not receive wide acceptance and fell into disuse with the collapse of the Yuan dynasty in 1368. After this it was mainly used as a phonetic gloss for Mongolians learning Chinese characters. Scholars such as Gari Ledyard believe that in the meantime it was one of the sources for the Korean Hangul alphabet. It was also used as one of the scripts on Tibetan currency in the Twentieth Century.
[edit] Forms
Top: Approximate values in Middle Chinese. (Values in parentheses were not used for Chinese.)
Second: Standard letter forms.
Third: Seal script forms. (A few letters, marked by hyphens, are not distinct from the previous one.)
Bottom: The "Tibetan" forms. (Several letters have variant forms, separated by a • bullet.)
’Phagspa was written in a variety of forms. The standard form was blocky, but a "Tibetan" form consisted almost entirely of straight orthogonal lines and right angles. A "seal script" form, used for imperial seals and the like, was more elaborate, with squared sinusoidal lines and spirals.
[edit] Unicode
For the purpose of encoding in digital media, The Unicode Standard, starting with version 5.0,[1] assigns codepoints U+A840 to U+A877 to the 56 Phags-Pa letters. Grey areas indicate non-assigned code points.
| Phags-Pa Unicode.org chart (PDF) |
||||||||||||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
| U+A84x | ꡀ | ꡁ | ꡂ | ꡃ | ꡄ | ꡅ | ꡆ | ꡇ | ꡈ | ꡉ | ꡊ | ꡋ | ꡌ | ꡍ | ꡎ | ꡏ |
| U+A85x | ꡐ | ꡑ | ꡒ | ꡓ | ꡔ | ꡕ | ꡖ | ꡗ | ꡘ | ꡙ | ꡚ | ꡛ | ꡜ | ꡝ | ꡞ | ꡟ |
| U+A86x | ꡠ | ꡡ | ꡢ | ꡣ | ꡤ | ꡥ | ꡦ | ꡧ | ꡨ | ꡩ | ꡪ | ꡫ | ꡬ | ꡭ | ꡮ | ꡯ |
| U+A87x | ꡰ | ꡱ | ꡲ | ꡳ | ꡴ | ꡵ | ꡶ | ꡷ | ||||||||
| The Brahmic script and its descendants |
|---|
[edit] See also
[edit] External links
- BabelStone: 'Phags-pa Script (with free fonts)
- Comparison of ’Phagspa characters and traditional Chinese vowels, a summary of documentations during the era.
- Omniglot: ’Phagspa alphabet
- Ancientscripts: hPhags-pa

