Thai numerals

From Wikipedia, the free encyclopedia

Numeral systems by culture
Hindu-Arabic numerals
Indian
Eastern Arabic
Khmer
Indian family
Brahmi
Thai
East Asian numerals
Chinese
Suzhou
Counting rods
Japanese
Korean 
Alphabetic numerals
Abjad
Armenian
Cyrillic
Ge'ez
Hebrew
Greek (Ionian)
Āryabhaṭa
 
Other systems
Attic
Babylonian
Egyptian
Etruscan
Mayan
Roman
Urnfield
List of numeral system topics
Positional systems by base
Decimal (10)
2, 4, 8, 16, 32, 64
1, 3, 9, 12, 20, 24, 30, 36, 60, more…
v  d  e

Thai numerals (ตัวเลขไทย) are traditionally used in Thailand, although the Arabic numerals (also known as Western numerals) are more common. Apart from the different symbols used for the numerals, the Thai numeration system is the same as the Arabic numeral system used in the rest of the world. In the Thai language, numerals often follow the modified noun and precede a measure word, although variations to this pattern occur.


Contents

[edit] Main numbers

[edit] Zero to nine

The Thai name for zero, which also means center, depending on context, is clearly from Sanskrit śūnya, as are context-driven names for Alternate numbers 2 to 4, given below; but not one or its alternatives. Thai names for regular digits two through nine resemble those in Cantonese as spoken in Southern China, putative homeland of the Tai. Shown below, without implying who borrowed from whom, is a comparison between the two languages using Cantonese characters and pronunciations. The Thai transliteration uses the Royal Thai General System of Transcription (RTGS).

Number Thai RTGS Cantonese
0 ศูนย์ sun (Sanskrit śūnya)
1 หนึ่ง nueng -
2 สอง song 雙 (seung1)
3 สาม sam 三 (saam1)
4 สี่ si 四 (sei3)
5 ห้า ha 五 (ng5)
6 หก hok 六 (luk6)
7 เจ็ด chet 七 (chat1)
8 แปด paet 八 (baat3)
9 เก้า kao 九 (gau2)

[edit] Ten to a million

These are assembled from the words for the powers of ten. The number one following a power of ten becomes et (Cantonese: 一, yat1). The numbers from twenty to twenty nine begin with yi sip (Cantonese: 二十, yi6sap6). See Alternate numbers.

Number Thai RTGS
10 ๑๐ สิบ sip
11 ๑๑ สิบเอ็ด sip et
12 ๑๒ สิบสอง sip song
20 ๒๐ ยี่สิบ yi sip
21 ๒๑ ยี่สิบเอ็ด yi sip et
22 ๒๒ ยี่สิบสอง yi sip song
100 ๑๐๐ ร้อย roi
1 000 ๑๐๐๐ พัน phan
10 000 ๑๐๐๐๐ หมื่น muen
100 000 ๑๐๐๐๐๐ แสน saen
1 000 000 ๑๐๐๐๐๐๐ ล้าน lan


The hundreds are formed by combining roi with the tens and ones values. For example, two hundred and thirty-two is song roi sam sip song. The words roi, phan, muen, and saen occur should with a preceding numeral (nueng is optional), so two hundred and ten, for example, is song roi sip, and one hundred is either roi or nueng roi. Nueng never precedes sip, so song roi nueng sip is incorrect. Native speakers will sometimes use roi nueng (or phan nueng, etc.) with different tones on nueng to distinguish one hundred from one hundred and one. However, such distinction is often not made, and ambiguity may follow. To resolve this problem, if the number 101 (or 1001, 10001, etc.) is intended, one should say roi et (or phan et, muen et, etc.).

[edit] Numbers above a million

Numbers above a million are constructed by prefixing lan with a multiplier. For example, ten million is sip lan, and a trillion (1012) is lan lan.

[edit] Decimal and fractional numbers

Colloquially, decimal numbers are formed by saying จุด (chut, dot) where the decimal separator is located. For example, 1.01 is หนึ่งจุดศูนย์หนึ่ง.

Fractional numbers are formed by placing ใน (nai, in, of) between the numerator and denominator. For example, ⅓ is หนึ่งในสาม (neung nai sam).

The word ครึ่ง (khrueng) is used for "half". It precedes the measure word if used alone, but it follows the measure word when used with another number. For example, kradat krueng phaen (กระดาษครึ่งแผ่น) means "half sheet of paper", but kradat nueng phaen krueng (กระดาษหนึ่งแผ่นครึ่ง) means "one and a half sheets of paper".

[edit] Negative numbers

Negative numbers are formed by placing ลบ (lop, minus) in front of the number. For example, -11 is ลบสิบเอ็ด (lop sip et).

[edit] Ordinal numbers

Ordinal numbers are formed by placing ที่ (thi, place) in front of the number. They are not considered a special class of numbers, since the numeral still follows a modified noun, which is thi in this case.

Thai RTGS meaning
ที่หนึ่ง thi nueng first
ที่สอง thi song second
ที่สาม thi sam third
ที่สี่ thi si fourth
ที่# thi # #st, #nd, #rd, #th

[edit] Alternate numbers

[edit] Aai

Aai ((Thai: อ้าย)), means first born (son) or Moon 1 Online Royal Institute Dictionary (ORID)

[edit] Yi

Yi (Thai: ยี่, Cantonese: 二, yi6)is still used in several places in Thai language for the number 2, apart from สอง (song). For example, Yi is used instead of song to construct 20 (2 tens) and its combinations 21-29. Yi is still used to name the second month of the traditional Thai lunar calendar, and in the Thai northern dialect (TH: ถิ่น–พายัพ) refers to the Year of the tiger, (ORID)

[edit] Yip

Yip (Thai: ยิบ) in colloquial Thai is an elision of ยี่สิบ (yi sip) at the beginning of numbers 21 through 29; therefore, one may hear ยิบเอ็ด (yip et), ยิบสอง (yip song), etc.

[edit] Sow

Sow (Thai: ซาว) means 20 in the Thai northern dialect, according to the ORID; it is also frequently heard in Isan in the expression sow baht for 20 baht.

[edit] Tri-

Tri- (Thai: ไตร-) is a prefix meaning three(fold).

[edit] Tone marks, education degrees and military ranks

The alternate set of numerals used to name tonal marks (ไม้, mai), educational degrees (ปริญญา, prinya), and military rankings derive from names of Sanskrit numerals.

Number Tonal Mark Educational Degree Military Ranking in the Royal Thai Army
Thai RTGS Value Mark Thai RTGS Meaning Thai RTGS Meaning Thai RTGS Meaning
เอก ek one –่ ไม้เอก mai ek first tone mark ปริญญาเอก prinya ek doctor's degree
พลเอก
พันเอก
ร้อยเอก
จ่าสิบเอก
สิบเอก
phol ek
phan ek
roi ek
ja sib ek
sib ek
General
Colonel
Captain
Master Sgt. 1st Class
Sergeant (Sgt.)
โท tho two –้ ไม้โท mai tho second tone mark ปริญญาโท prinya tho master's degree
พลโท
พันโท
ร้อยโท
จ่าสิบโท
สิบโท
phol tho
phan tho
roi tho
ja sib tho
sib tho
Lieutenant General
Lieutenant Colonel
Lieutenant
Master Sgt. 2nd Class
Corporal
ตรี tri three –๊ ไม้ตรี mai tri third tone mark ปริญญาตรี prinya tri bachelor's degree
พลตรี
พันตรี
ร้อยตร
จ่าสิบตรี
สิบตรี
phol tri
phan tri
roi tri
ja sib tri
sib tri
Major general
Major
Sub Lieutenant
Master Sgt. 3rd Class
Lance Corporal
จัตวา chattawa four –๋ ไม้จัตวา mai chattawa fourth tone mark พลจัตวา phol chattawa Brigadier General (Honorary)

[edit] See also

[edit] External links