Talk:Rîbniţa
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] propose move to Ribnita
As this is the official name in current use by the Transdnistria authorities.--mrg3105 (comms) ♠♥♦♣ 00:47, 8 March 2008 (UTC)
- And what about the official recognized authorities? Do you forget that belongs to Moldova? AtomAtom (talk) 16:13, 10 March 2008 (UTC)
Question: does the 1993 spelling reform by the Romanian Academy (changing î to â) apply in Moldova? I'm not sure if this is relevant, but let's think this over before deciding on a title. Biruitorul (talk) 17:07, 8 March 2008 (UTC)
- Its not relevant. Wikipedia records information as it is, not as it ought to be. The reality of the situationis that Transdnistria is not under Moldova's administration, and certainly not subject to anything the Romanian Academy does.--mrg3105 (comms) ♠♥♦♣ 03:43, 9 March 2008 (UTC)
-
- Do they call it "Ribnita" or "Rybnitsa"? Moreover, the fact that no one recognises Transnistria does complicate the situation, and means we should perhaps take into account the view of the Chişinău government as well. (Given that the town has no common English name, it's bound to be that or Tiraspol.) Biruitorul (talk) 04:40, 9 March 2008 (UTC)
-
-
- Probably Rîbnița is the best. It's official name, and it's the standard approved by the US Board on Geographic Names [1]. The â variant is unnaceptable.Xasha (talk) 22:06, 9 March 2008 (UTC)
-
User:Danutz has explained to me [2] in December that the Moldovan (not Romanian) Academy instructs (since 2007) to use â. With all due respect, mrg3105, but Moldovan Academy has jurisdiction on the territory of Moldova. I assume, in practice the transition from î to â would be gradual, and there will be no particular fuss if one uses on or the other. Look at Romania, even 10+ years later, there are still people that use î. Personally, I don't see a disagreement between mine and Xasha variant - it is just a matter of taste. De gustibus non disputandum were wisely remarking the Romans. If it comes to that, we can just throw a coin. Dc76\talk 14:31, 10 March 2008 (UTC)
-
- Moldova's official language is Moldovan, and the Academy of Science of Moldova has no power over the Moldovan language. That link proves that the Romanian language in Moldova uses â, not that the state language uses it. Just search all laws approved after 2001 (the date of that book), and you'll see none uses â, except when talking about Romania and derivatives. Xasha (talk) 20:38, 10 March 2008 (UTC)
- The Moldovan government sites use both spellings, sometimes in the same document:
- Pe dimensiunea activitatii legislative mentionez, in primul rand, ca Programul calendaristic in contextul cooperarii cu Consiliul Europei a fost, practic, realizat, ramanand o singura restanta care se refera la Codul Educatiei. Sper foarte mult ca acest document, deosebit de important pentru sustinerea dezvoltarii in continuare a sistemului educational, va fi, totusi, prezentat Parlamentului pentru examinare si adoptare.
- but only a few paragraphs later:
- Nu in ultimul rind vreau sa pun in evidenta ca, pe durata acestei sesiuni, vom incepe un proiect de infratire, de colaborare interparlamentara pe dimensiune europeana, avind ca parteneri parlamentele Frantei si Ungariei.
- Discurs al Dlui Marian LUPU, Presedintele Parlamentului RM, cu ocazia inceputului sesiunii de primavara-vara 2008, 7 februarie 2008
- bogdan (talk) 23:22, 10 March 2008 (UTC)
Ok, I moved this page a little too earlier. Let them get used to the "new" spelling, and in 6-12 months, we'll move it back. :Dc76\talk 00:16, 11 March 2008 (UTC)
-
- The site to use is http://gnswww.nga.mil/geonames/Gazetteer/Search/GazFrame.jsp
- The code there is ru, as much as Romanian editors don't like it.
- Currently the city is not under Moldovan administration. What happens in future is anyone's guess.
- The site used for reference uses Rybnitsa.
- Seems to me this is another attempt to expand Greater Romania in the English Wikipedia.--mrg3105 (comms) ♠♥♦♣ 02:52, 12 March 2008 (UTC)
Currently, the city is legally in Moldova. And that is recognized by the Russian Federation, as well. What holds the future is indeed a different question.Dc76\talk 21:28, 12 March 2008 (UTC)
- Ok, so see the English version of the official site of the Ministry of Culture and Tourism http://turism.md/eng/hotels/ and how they spell city names in English to attract English-speaking tourists.--mrg3105 (comms) ♠♥♦♣ 04:04, 13 March 2008 (UTC)
And? You will have to take that up with the Government of Moldova.--mrg3105 (comms) ♠♥♦♣ 11:29, 13 March 2008 (UTC)
[edit] The official Moldavian legislation provides for Rybnitsa
The official Moldavian legislation, Law on Functionig of languages and specifically the 2005 Law on Transnistria clearly establish Russian and Ukrainian as two of the four official languages in Moldova. Taking in consideration the majority of population in Rybnitsa is composed of Russian or Ukrainian speaking Moldavians, and most importantly the 2005 law on Transnistria which also gives the three of langauges "state language" qualification, the correct spelling in English is Rybnitsa.
I suggest to express those inetrested their opinion and vote below:--Moldopodo (talk) 08:31, 12 April 2008 (UTC)
[edit] Coordinates
According to the page, the coordinates are: ______ N and _____ W. In fact, they should be ____N, _____E but i dont know how to what to edit that sort of thing. Can someone please help?--Coin945 (talk) 12:14, 23 May 2008 (UTC)

