Kitáb-i-Íqán

From Wikipedia, the free encyclopedia

Part of a series on
Texts & Scriptures
of the
Bahá'í Faith

From The Báb

Persian Bayán · Arabic Bayán
Writings of the Báb

From Bahá'u'lláh

Epistle to the Son of the Wolf
Four Valleys
Gems of Divine Mysteries
Gleanings · Kitáb-i-Aqdas
Kitáb-i-Íqán · Hidden Words
Seven Valleys
Summons of the Lord of Hosts
Tabernacle of Unity
Tablets of Bahá'u'lláh

From `Abdu'l-Bahá

Paris Talks
Secret of Divine Civilization
Some Answered Questions
Tablets of the Divine Plan
Tablet to Dr. Forel
Tablet to The Hague
Will and Testament

From Shoghi Effendi

The Advent of Divine Justice
Bahá'í Administration
God Passes By
World Order of Bahá'u'lláh

This box: view  talk  edit

The Kitáb-i-Íqán (Arabic: الكتاب الإيقان Persian: كتاب ايقان "The Book of Certitude") is one of many books held sacred by followers of the Bahá'í Faith; it is their primary theologicial work.

Contents

[edit] Background

The work was composed partly in Persian and partly in Arabic by Bahá'u'lláh, the founder of the Bahá'í Faith, in 1861, when he was living as an exile in Baghdad, then in a province of the Ottoman Empire. While Bahá'u'lláh had claimed to have received revelation some ten years earlier in the Síyáh-Chál (lit. black-pit), a dungeon in Tehran, he had not yet openly declared his mission. References to his own station therefore appear only in veiled form. Christopher Buck, author of a major study of the Íqán, has referred to this theme of the book as its "messianic secret," paralleling the same theme in the Gospel of Mark.[1]

The Íqán constitutes the major theological work of Bahá'u'lláh, and hence of the Bahá'í Faith. It is sometimes referred to as the completion of the Persian Bayán. When it was lithographed in Bombay in 1882, it was the first work of Bahá'í scripture to be published.[2] It was first translated into English in 1904, one of the first works of Bahá'u'lláh to appear in English.[3] Shoghi Effendi, who retranslated the work into English in 1931, referred to the work as follows:

A model of Persian prose, of a style at once original, chaste and vigorous, and remarkably lucid, both cogent in argument and matchless in its irresistible eloquence, this Book, setting forth in outline the Grand Redemptive Scheme of God, occupies a position unequalled by any work in the entire range of Bahá'í literature, except the Kitáb-i-Aqdas, Bahá'u'lláh's Most Holy Book.[4]

[edit] History

The uncle of the Báb, Ḥájí Mírzá Siyyid Muḥammad, had been perplexed to hear that the promised one of the Islam was his own nephew. When he was told that this was the exact same objection voiced by the uncle of the prophet of Islam, he was shaken and decided to investigate the matter. In 1861 he traveled to Karbila, Iraq, to visit his brother, Ḥájí Mírzá Ḥasan-'Alí, and then went to Baghdad to meet Bahá'u'lláh. There he posed four questions about the signs of the appearance of the promised one in writing to Bahá'u'lláh. The 200 pages (in original languages) of the Kitáb-i-Íqán were written in the course of at most two days and two nights in reply about January 15, 1861.[5][1].

[edit] Contents of the book

The book is in two parts: the first part deals with the foundational discourse that divine revelation is progressive and religions are related to one another, with each major monotheistic religion accepting the previous ones and, often in veiled terms, prophesying the advent of the next one. Since the questioner is a Muslim, Bahá'u'lláh uses verses from the Bible to show how a Christian could interpret his own sacred texts in allegorical terms to come to believe in the next dispensation. By extension the same method of interpretation can be used for a Muslim to see the validity of the claims of the Báb. The second and larger part of the book is the substantive discourse and deals with specific proofs, both theological and logical, of the mission of the Báb. One of the best-known and best-loved passages of this part is known as the "Tablet of the True Seeker."

Shoghi Effendi has offered the following lengthy description of the book's content:

Within a compass of two hundred pages it proclaims unequivocally the existence and oneness of a personal God, unknowable, inaccessible, the source of all Revelation, eternal, omniscient, omnipresent and almighty; asserts the relativity of religious truth and the continuity of Divine Revelation; affirms the unity of the Prophets, the universality of their Message, the identity of their fundamental teachings, the sanctity of their scriptures, and the twofold character of their stations; denounces the blindness and perversity of the divines and doctors of every age; cites and elucidates the allegorical passages of the New Testament, the abstruse verses of the Qur'án, and the cryptic Muhammadan traditions which have bred those age-long misunderstandings, doubts and animosities that have sundered and kept apart the followers of the world's leading religious systems; enumerates the essential prerequisites for the attainment by every true seeker of the object of his quest; demonstrates the validity, the sublimity and significance of the Báb's Revelation; acclaims the heroism and detachment of His disciples; foreshadows, and prophesies the world-wide triumph of the Revelation promised to the people of the Bayán; upholds the purity and innocence of the Virgin Mary; glorifies the Imams of the Faith of Muhammad; celebrates the martyrdom, and lauds the spiritual sovereignty, of the Imam Husayn; unfolds the meaning of such symbolic terms as "Return," "Resurrection," "Seal of the Prophets" and "Day of Judgment"; adumbrates and distinguishes between the three stages of Divine Revelation; and expatiates, in glowing terms, upon the glories and wonders of the "City of God," renewed, at fixed intervals, by the dispensation of Providence, for the guidance, the benefit and salvation of all mankind. Well may it be claimed that of all the books revealed by the Author of the Bahá'í Revelation, this Book alone, by sweeping away the age-long barriers that have so insurmountably separated the great religions of the world, has laid down a broad and unassailable foundation for the complete and permanent reconciliation of their followers.[6]

One often cited objection of Bahá'u'lláh's claim to "He whom God shall make manifest" is that he acknowledges subservience to Subh-i-Azal throughout the book. Bahá'ís believe this was because Bahá'u'lláh had not yet publicly announced his claim at the time and therefore would have continued his obedience towards the one whom the Báb had appointed to a leadership role.[citation needed]

[edit] Notes

  1. ^ Christopher Buck, Symbol and Secret (Los Angeles: Kalimat Press, 1995), 2.
  2. ^ Buck, Symbol and Secret, 25.
  3. ^ Bahá'u'lláh, The Book of Ighan, trans. Ali Kuli Khan, assisted by Howard MacNutt (New York: George V. Blackburne, Co., 1904).
  4. ^ Shoghi Effendi, God Passes By (Wilmette, Ill.: Bahá'í Publishing Trust, 1974), 138-39.
  5. ^ The questions Ḥájí Mírzá Siyyid Muḥammad posed, and the letter he wrote to his son from Baghdad on January 17, 1861 (which dates the composition of the book) are both published in Ahang Rabbani, "The Conversion of the Great-Uncle of the Báb," World Order, vol. 30, no. 3 (Spring, 1999), 19-38.
  6. ^ Shoghi Effendi, God Passes By, 139.

[edit] References

  • Hatcher, J.S. (1997). The Ocean of His Words: A Reader's Guide to the Art of Bahá'u'lláh. Wilmette, Illinois, USA: Bahá'í Publishing Trust. ISBN 0877432597. 

[edit] External links