Talk:Jiang Shi

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is part of WikiProject China, a project to improve all China-related articles. If you would like to help improve this and other China-related articles, please join the project. All interested editors are welcome.
Start This article has been rated as start-Class on the quality scale. (add comments)

Contents

[edit] German WP

There was a reference to German Wikipedia that contained no actual pages; thus, the "See Also" area had "zombiede" as two separate links in one word. Any ideas as to its origin? (I removed it for now.) --Hairyshoe 1 July 2005 01:09 (UTC)

[edit] Zombie

Geung si/Jiangshi in mainland China usually means zombie,not vampire

"....also pronounced Geung si, which is the Cantonese pronunciation for Hopping Corpse...." Geung Si is the cantonese pronunciation for Stiff Corpse, not Hopping Corpse

[edit] Merge from Kangsi?

Please see Talk:Kangsi to discuss potentially merging that article into this one. — BrianSmithson 14:05, 3 March 2006 (UTC)

[edit] Kanshi or Kangshi

I'm a Japanese, however, I've never heard about the Japanese traditional youkai, Kanshi. Kanshi may be another word for Kyonshi. At Talk:Kangsi, nnh says "Kangsi is not Japanese spirits, but Chinese."--Mochi 05:54, 3 September 2006 (UTC)

[edit] Qing Dynasty appearance

The current version says, "Their visual depiction as horrific Qing Dynasty officials reflects a common stereotype among the Han Chinese of the foreign Manchu people, who founded the much-despised dynasty, as bloodthirsty creatures with little regard for humanity." Is there any citation for this? It seems like this more likely comes from the Hong Kong/Guangdong tradition of burying individuals in traditional clothing (which, in the modern case, would be Qing clothing). The Qing Dynasty doesn't seem particularly despised by Han Chinese, at least not since the late 1700s.Epstein's Mother 04:42, 18 October 2006 (UTC)

[edit] Chinese doorways

The current version also says "It is also conventional wisdom of feng shui in Chinese architecture that a threshold (Chinese: 門檻), a piece of wood approximately six inches high, be installed along the width of the door to prevent a hopping corpse from entering the household." This doesn't make sense. Couldn't the jiangshi just hop over the piece of wood? I was always under the impression the wood (combined with the hard right turn in a Chinese entryway) was designed to keep out ghosts (gwei), who shuffle along without being able to lift their feet and who are incapable of making right turns.Epstein's Mother 04:42, 18 October 2006 (UTC)

[edit] Cultural references

I think we need to stop adding in entries to the cultural references section. When a list becomes longer than the article, its time to stop :P Dxco 08:54, 28 January 2007 (UTC)

-well , i just learned something i never knew about that darkstalkers character, maybe the list needs to be written out as a paragraph instead? I think its useful and interesting info in that list that was up before. —Preceding unsigned comment added by 65.198.206.3 (talk • contribs) 2007-05-09 12:34:01

[edit] Dubious

Not proper romaji. Can someone confirm the proper pronunciation? --PalaceGuard008 (Talk) 23:37, 22 October 2007 (UTC)

It's written as キョンシー in Japanese (see Japanese article) so it should be romanized as "kyonshī". I have fixed the article accordingly. --Kusunose 07:14, 23 October 2007 (UTC)