Talk:IJsselmeer
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Diphthong Digraph Capitalization
From the (current version of the) article:
The internal capitalisation in the spelling is caused by the fact that IJ is a diphthong in Dutch, the two letters producing a single vowel sound when pronounced.
Although I don't know Dutch, this seems like at best a very incomplete explanation, and at worst plain wrong. In other languages (e.g., English, Greek, Latin, ...), a capitalized word can begin with a diphthong, but nonetheless only the first letter is capitalized. If the Dutch language ordinarily capitalizes both letters of a diphthong in such cases, that would be an interesting peculiarity of the language, and something that ought to show up in the article on the language, but it's not mentioned there as far as I can tell. There are discussions on diphthongs in both the Dutch language article and the one on Dutch phonology, but there is nothing in either about capitalization, as near as I can determine, nor can I find anything about this matter in the article on Dutch orthography. This would seem a curious omission in an English-language article on the subject, if indeed diphthongs are capitalized atomically in Dutch, since that would be a very notable orthographic difference from English. Is the IJ actually a ligature, as Bz2 seems to be saying (though his statement is anything but clear)? If so, that would explain the capitalization (and the wording in the article should be changed to read ligature rather than diphthong), but in that case also I'd expect to see a single Unicode character rather than the two letters I and J. Can someone who actually knows Dutch clarify this issue, and explain the real reason for the double capitalization of IJsselmeer? --Jonadab
- Answering my own question, the article also links to IJ (letter), which explains that the IJ is a digraph and in Dutch often considered to be a single letter. I will adjust the wording of the IJsselmeer article to clarify this.
[edit] Ligature
Please note that the ligature IJ (IJ/ij) should not be used in any Dutch word or name. Bz2 23:22, 17 March 2006 (UTC)
- Since when? What should be used instead? Does that change the name of the lake? -Pgan002 07:19, 22 January 2007 (UTC)
[edit] Lansat photo date?
When was the photo taken? -Pgan002 07:18, 22 January 2007 (UTC)
[edit] Requested move
- The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
The result of the proposal was move to IJsselmeer. Anthony Appleyard (talk) 05:49, 4 March 2008 (UTC)
I have never, ever, in much reading on the topic in English seen this referred to as Lake IJssel. The name I have seen used in English-language texts is always, always IJsselmeer. Evidence to the contrary should have been provided before this article was moved elsewhere. Knepflerle (talk) 18:41, 26 February 2008 (UTC)
google scholar hits:
Yaan (talk) 19:52, 26 February 2008 (UTC)
Google Scholar
- IJsselmeer Netherlands: 1,900
- "Lake IJssel" Netherlands: 467
- IJsselmeer North sea: 1,100
- "Lake IJssel" North sea: 296
- Encarta: IJsselmeer [3]
- Britannica: IJsselmeer [4]
- Columbia Encyclopedia: IJsselmeer [5]
- BBC: IJsselmeer [6] (no results for Lake IJssel)
- New York Times: Lake IJssel, 0 results, IJsselmeer, 6 results
UE says precisely that we use what is most used in English language texts. en.wiki readers are best served by using what English readers are most likely to read and use. Knepflerle (talk) 20:42, 26 February 2008 (UTC)
- I'm prepared to move it back, let's say in a couple days, give it some time to see if a consensus forms. Fut.Perf. ☼ 21:13, 26 February 2008 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

