Talk:Chinese compound surname
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Vietnamese use of Chinese surname???
The edit made by 137.132.3.6 on September 22, 2005 to the list makes me wonder about several questions.
1. If these names were originated from Vietnam, it should be a key point to mention in the article because a lot of these names seem to be phonetic transliteration from an unknown foreign source. If that source was indeed from Vietnam, it is a very important piece of information.
2. If these Chinese names are still well preserved in the Vietnamese communities, it is a very important and notable point and should be emphaysized in the article too. Because many of these names did not even survive in Chinese communities, it is worth noted if they are still common in Vietnam.
3. If the vietnamese text were added to the list only as a pronounciation guide to the Chinese names, then they should be removed. This is an English article about Chinese names, only English and Chinese text belong to the article. The better alternative is to translate this article for the vietnamese wikipedia, i.e. a vietnamese article about Chinese names where Vietnamese and Chinese becomes the native text and all English text should be removed.
Kowloonese 02:17, 12 November 2005 (UTC)
- Nearly all Vietnamese surnames are Chinese. I think it's acceptable to put the Vietnamese pronunciation of the surnames in this article if they have actually been used by the Vietnamese. A table could be setup to show the pronunciations from the several Chinese dialects (and possibly also the Korean pronunciation). 04:52, 9 December 2005 (UTC)
So the names are Chinese, but list the Vietnamese pronunciation? That should be written in a different way. Currently, it reads as if the names were of Vietnamese origin. Maybe a table would be better? Kusma (討論) 18:08, 16 December 2005 (UTC)
[edit] 尉遲 (尉迟) Yùchí
This two-character last name is pronounced as Yùchí, because the character 尉 is pronounced as Yù, and not as the common Wèi. Illusionz 19:20, 26 March 2006 (UTC)
[edit] Notable for DoGu
Notable for DoGu
Rather than including a fictional character, there existed a better candidate for a real DoGu.
The Queen of Emperor Wen of Sui China (獨孤皇后) was a DoGu. She was the mother of the future Emperor Yang of Sui China and she exerted strong influence to Emperor Wen.
[edit] The Xianbei were not Tungusic!
The Xianbei were not "Tungusic"... or Tungusic-speaking as this article suggests... In fact they spoke a language related to Mongolic. I suggest that we take out the "Tungusic" here and simply leave it as "Xianbeic". --156.56.153.47 20:06, 16 October 2006 (UTC)
[edit] Non Han-Chinese surnames
We might want to remove "Sha-Zha (沙吒) a Turkic surname" from the list, because if we include non-Han ethnicity surnames we will end up with an infinately long list. It opens the floodgates to Manchu names, for example, almost all of which are more than one sylable/character. Witness Aisin-Gioro (爱新觉罗 Aìxīnjuéluó) Puyi. --Fazdeconta 16:28, 20 May 2005 (UTC)
- Strong support. If transliterated to Han characters, almost ALL Turkic and Manchurian surnames are "compound" surnames! Including these transliterated surnames doesn't make sense. The current list looks a bit silly - a list of Han surnames with sparsely a few Turkic surnames and two notable Manchurian surnames. We may have a separate list of non-Han surnames (or specifically Turkic surname, Manchurian surname etc). --supernorton 04:56, 19 May 2007 (UTC)
- Agree. Though this article is titled "Chinese" compound surnames. We might be raising a debate about what consititue a Chinese as there are some 50 officially recognised ethnicities in China. We could rename the article to Han comound surname and put minority ethnic names (tranliterated officially in China) in a seperate article. --Kvasir 05:40, 19 May 2007 (UTC)

