Talk:Yom Hazikaron

From Wikipedia, the free encyclopedia

Yom Hazikaron is part of WikiProject Israel, an attempt to build a comprehensive guide to Israel on Wikipedia. If you would like to participate, visit the project page where you can join the project and/or contribute to the discussion. This template adds articles to Category:WikiProject Israel articles.

??? This article has not yet received a rating on the quality scale.
??? This article has not yet received a rating on the importance scale.

[edit] Same dates?

Can someone provide a source for the statement that Yom Haatzmaut and Yom Hazikaron were once on the same date? —Preceding unsigned comment added by 132.216.66.61 (talk) 22:00, 7 May 2008 (UTC)

[edit] Page move

The page move was too bold to be done without discussion. --Shuki 17:37, 16 July 2007 (UTC)

I agree. This should be reverted. LordAmeth 18:34, 16 July 2007 (UTC)
I agree too. Yom Ha-Zikaron is the most common name for this holiday. --GHcool 18:59, 16 July 2007 (UTC)
Apart from the fact that it's not (11,600 hits for Yom HaZikaron, 1,010,000 for memorial day +israel). Even in the Israeli press you get more hits for memorial day+IDF than Yom HaZikaron. Number 57 08:34, 17 July 2007 (UTC)
I'm afraid I don't really care what the Israeli press publishes in English. When you run into someone on the street outside of Israel, particularly in the US, and they talk about Memorial Day, they're talking about the American federal holiday. Yom Hazikaron is a specifically Israeli holiday, just as Gion Matsuri (not "Great Garden Festival") and Cinco de Mayo (not "May Fifth") and Mardi Gras (not "Fat Tuesday") and Tết (not "Feast") are specific to their respective countries and are referred to by their original names in the language of their origin. That Israeli and foreign newspapers use the English term to make it more accessible to readers unfamiliar with the holiday does not change the "real" name of the holiday. Should we change the name of anything and everything on Wikipedia just because it's esoteric and inaccessible to others? Should Tet be changed to "Vietnamese Lunar New Year" simply because the average English-speaking person knows next to nothing about Vietnam and won't recognize the word Tet? Or should it be kept at the name that's most accurate and appropriate? I guarantee you that the vast majority of Jews, including those who don't speak Hebrew, will know what Yom Hazikaron, Yom Haatzmaut, etc are - that makes it a common name among English speakers. LordAmeth 11:26, 17 July 2007 (UTC)
Generally in English religious/traditional holidays keep their native names, but national holidays are referred to by their English ones (e.g. Bastille Day). Secondly, this isn't a Wikipedia for Jews, it is a wikipedia for everyone so the most easily recognised name (i.e. WP:COMMONNAME) is appropriate. Number 57 11:31, 17 July 2007 (UTC)