From Wikipedia, the free encyclopedia
 |
This article is part of WikiProject China, a project to improve all China-related articles. If you would like to help improve this and other China-related articles, please join the project. All interested editors are welcome. |
| Start |
This article has been rated as Start-Class on the quality scale. (add comments) |
More information about this article...
|
|
 |
This article is part of WikiProject Hong Kong, a project to coordinate efforts in improving all Hong Kong-related articles. If you would like to help improve this and other Hong Kong-related articles, you are invited to join this project! |
|
| Start |
This article has been rated as Start-Class on the Project's quality scale.
|
| Low |
This article has been rated as Low-importance on the Project's importance scale. |
|
Hong Kong To-do:
- Clean up all MTR station pages. They are literally all over the place. Two model pages are Tsing Yi Station and Sheung Shui Station. They each describe a feature special to the station, Station layout, exit, and connections, as well as neighbouring stations and the station "box".
- We will also need plenty of updated pictures (e.g. removing all KCR-related images except those on the KCR article). Check that all pages have basically the same language structure as Tsing Yi Station and Sheung Shui Station. Links to location maps are good too. (Should also perform these checks on Chinese Wikipedia.)
- Clean-up pages that link with TVB, especially its series pages.
|
|
|
Wonton noodle is part of SGpedians' Resources
An attempt to better coordinate and organise articles related to Singapore.
To participate, simply edit this page or visit our noticeboard for more info.
|
| Start |
This article has been rated as Start-Class on the quality scale.
(If you rated the article please give a short summary at comments to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses.) |
| Low |
This article has been rated as Low-importance on the importance scale. |
 |
This article is within the scope of WikiProject Food and drink, a collaborative effort to improve the coverage of food and drink articles on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion. |
| Start |
This article has been rated as Start-class on the quality scale. |
| Mid |
This article has been rated as Mid-importance on the importance scale.
|
| Food and drink task list: |
|
|
|
Here are some tasks you can do for WikiProject Food and drink:
- Help bring these Top Importance articles currently B Status or below up to GA status: Food, Bread, Beef, Curry, Drink, Soy sauce, Sushi, Yoghurt, Agaricus bisporus (i.e. mushroom)
- Bring these Top Importance articles currently at GA status up to FA status: , Italian cuisine, Cuisine of the Thirteen Colonies, Coffee, Milk, Pasta, French cuisine, Chocolate
- Bring these High Importance articles currently at GA status up to FA status: Burger King
- Participate in project-related deletion discussions.
- Get rid of Trivia sections in articles you are working on.
- Add the {{WikiProject Food and drink}} banner to food and drink related articles to help bring them to members attention. It could encourage new members to the project too.
- Provide photographs and images for Category:Wikipedia requested photographs of food
- Review articles currently up for GA status: Burger King legal issues, Chocolate
- Review articles currently up for FA status: Butter
|
|
|
Wanton means Immoral in English. Thus, Wantan is a better term for the noodle name.
[edit] Wantan OR Wan Tan?
Wantan Mee: 10,300 hits in Google Search.
Wan Tan Mee: 936 hits in Google Search.
- I would say neither. I have never even seen the first word spelt "wanton". I have always seen it spelt "wonton" (English "won" + English "ton"), at least here in Canada.
- Maybe this is a Singaporean spelling…—Gniw (Wing) 08:27, 5 February 2007 (UTC)
-
- Yeah, the only time I've seen such a spelling is in Singapore and Malaysia, probably due to a larger Hokkien influence there.--Yuje 09:49, 5 February 2007 (UTC)
Is dried flounder(a fish) used to prepare the soup in Hong Kong or is it a typo error?Wai Hong 12:18, 29 August 2006 (UTC)
[edit] Requested move
- The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
I think the title of this article should be changed to "Wonton Noodle", since it is a Cantonese-based dish (and not Singaporean) instead of just having that redirect.
I'm sure more people recognize it as such also (there are more hits for it on Google).
I am unsure about the procedures for changing an article name and its repercussions, anyone else want to make that change? —The preceding unsigned comment was added by Kelvie (talk • contribs) 20:50, 5 March 2007 (UTC).
- Oppose. The grammatically correct title would be wonton noodle, not wonton Noodle. However, I'm not convinced this would be an uncontroversial move. When I, an American, hear "wonton noodle", I think of a wonton — not of a soup containing both wontons and noodles! Wonton noodle soup seems more logical to me... but that's still ambiguous, since it could apply equally well to any soup containing wontons and noodles. If the dish has an unambiguous name, I say we should use it. In other words, I think the page is fine where it is. --Quuxplusone 04:46, 6 March 2007 (UTC)
- Support. I'm from both Singapore and Hong Kong, and I agree - 'Wonton noodle' is the correct name and the article should be there, with 'wanton noodle' as a redirect if at all. There's no need for 'soup' in the title, as wonton noodles are properly served with soup. Only the Singaporean/Malaysian version comes in soup and non-soup varieties. The page should be moved. InfernoXV 15:10, 9 March 2007 (UTC)
- Comment exactly what language is wanton in wanton mee? if it is not english, is there another of a dish with the same... combination? Chensiyuan 15:34, 9 March 2007 (UTC)
- Cantonese. Not as far as I know. Go AC =) InfernoXV 18:33, 9 March 2007 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.
This article has been renamed from Wanton mee to wanton noodle as the result of a move request. --Stemonitis 16:40, 16 March 2007 (UTC)
[edit] Made from what?
Are they made from wheat flour? Badagnani 04:53, 19 October 2007 (UTC)