Talk:Winefride
From Wikipedia, the free encyclopedia
Hi. I just edited a minor thing I noticed. The native Welsh of Winefride isn't 'Gwenfrewy' as the article stated but 'Gwenffrewi'. - zippy.fuzz@gmail.com 15.02 (GMT) 16/11/06
-
- I notice both spelling are found if you Google it. Who is to say which is correct? Talskiddy 18:24, 16 November 2006 (UTC)
- Possibly some rewording is needed. Gwenfrewy is apparently the modern Welsh equivalent of the original, but perhaps not the version in common use? Walgamanus 09:11, 17 November 2006 (UTC)
- I've also found the spelling Wenefreda, in Smith, Brendan(Editor). Britain & Ireland, 900-1300 : Insular Responses to Medieval European Change. Port Chester, NY, USA: Cambridge University Press, 1999. --L Hamm 00:30, 18 April 2007 (UTC)
- I notice both spelling are found if you Google it. Who is to say which is correct? Talskiddy 18:24, 16 November 2006 (UTC)
- The standard Welsh spelling is 'Gwenfrewi'; I've corrected the name in the article. (Welsh 'f' is pronounced 'v', if somebody feels like putting an IPA pronunciation in). Enaidmawr 00:19, 30 April 2007 (UTC)
There is also a very interesting, if not necessarily very accurate book called 'A Morbid Taste for Bones' by Ellis Peters which is a fantasy about how the shrine to Saint Winifred (as the author calls her) came to be at the abbey of St. Peter and St. Paul at Shrewsbury. It sheds an interesting light on how we interpret hagiographies and such.
[edit] History of the Shrines & Well
Is the "shrine destroyed" mentioned in the fourth paragraph the shrine at Holywell or in Shropshire? A source (the same I mention above in regard to the spelling "Wenefreda") mentions that a crowd of 1500 gathered at Holywell, probably for the feast day, in 1629. --L Hamm 00:35, 18 April 2007 (UTC)

