Talk:Voiced postalveolar fricative
From Wikipedia, the free encyclopedia
To me, this recording sounds too much palatalized. 85.221.134.193 17:03, 14 February 2006 (UTC)
- I second that. Perhaps I'll record my own pronunciation upon getting a decent microphone. --Zx-man 16:40, 16 September 2007 (UTC)
"In English the sound is labialized, [ʒʷ], although few transcriptions bother with this level of detail." Labialised? I don't labialise mine. This might be a (Australian) dialect thing, but I doubt it. Questioned. 150.203.2.85 06:57, 12 October 2006 (UTC)Willjsteed150.203.2.85 06:57, 12 October 2006 (UTC)
- My introductory phonetics book says that all postalveolar consonants and [ɹ] are always rounded in English, same goes for French. My guess is that for [ʒ] this is not as noticeable because the consonant is quite rare in English, especially word-initially. --Chlämens (talk) 22:28, 18 December 2007 (UTC)
[edit] Russian/Polish
If you are going to delete the note about Russian (which seeks to clarify a common misunderstanding), you might as well delete the "Note" subsection header as well. But I think it is a net loss of information. --Ziusudra 17:26, 19 December 2006 (UTC)
- I took that out but you're right. It is a common misunderstanding. I'll put it back in. Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 21:05, 19 December 2006 (UTC)
[edit] Asia
Asia: This is not a good example to use for a voiced postalveolar fricative in English as many English people pronounce this word with a voiceless postalveolar fricative! Eroica 16:32, 12 November 2007 (UTC)

