Talk:Velar nasal

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is part of WikiProject Phonetics, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to phonetics and descriptive phonology on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks.

Contents

[edit] Sound sample incorrect

The recorded sound for Velar Nasal does not sound as I expected it to be. I may be wrong, but when I make my mouth configuration for K and try to make the nasal, it does not come anywhere near the dental N. Velar nasal is common in Pali. It is similar to the 'ng' in 'sing' but stronger and behaves like a stop. (e.g. Pali: sañgha -- the enye, ñ, used does not stand for Spanish sound of ñ and 'gh' is the aspirated g. The word is pronounced like sung-gh[schwa]).

Thank you.

JC 12:30, 15 May 2006 (UTC)

The given sample doesn't sound right... ugh-nah?Frozen Mists 14:20, 10 June 2007 (UTC)
huh? ng in sing is velar nasal!--88.101.76.122 15:22, 17 September 2007 (UTC)

[edit] Not in Latin only...

Swedish also uses -gn- to spell [ŋn], under two conditions. First, the /g/ and /n/ must be part of the same morpheme; second, the /gn/ sequence must not be the result of a dropped vowel in the underlying word. (I'm willing to add suitable examples to the Swedish phonology article, if enough readers are interested.) ISNorden 23:43, 13 July 2006 (UTC)

[edit] Central consonant

The velar nasal is a nasal consonant, which excludes the escape of air through the mouth altogether. Linguini 16:26, 12 December 2006 (UTC)

I reverted your edit but I see your point. Whatever change we make to this page in regards to features, we should make to the rest of the nasal consonant pages. Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 20:16, 12 December 2006 (UTC)

There was a small mistake in spelling the word "angma" (not "agma", as it was earlier). I've corrected it according to Goeffrey Pullum's & William Ladusaw's 'Phonetic Symbol Guide' (1. ed., p. 104). Piotr

[edit] French

In French the velar nasal occurs only (I think) in words from other languages (like english), as in "camping", "parking"... Is it correct to include them in the article as "french words"? Thank you and sorry for the possible mistakes of english (I'm italian :-P) -- Gwenaeth —The preceding unsigned comment was added by 213.156.52.125 (talk) 13:35, 7 February 2007 (UTC).

Yes because French speakers don't pronounce them as a velar with a homorganic nasal or as any other nasal that they have. Also notice that the meaning is not quite directly transferred in the example on the page. Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 15:45, 7 February 2007 (UTC)
Ok (what do you mean exactly with "not quite directly transferred"? I don't understand :-P). In any case, you can also found the palatal pronunciation [ɲ] (es. [kãpiɲ] for "camping"). Bye --213.156.52.125 17:56, 7 February 2007 (UTC) Gwenaeth
Sorry, that was a bit unclear. What I mean is that, while in English parking means the act of making one's car stationary, in French it means the place where one does this. It's an obvious loanword but the French have made it their own so to speak. Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 18:01, 7 February 2007 (UTC)
Ok, it's clear! Thank you --Gwenaeth 19:08, 7 February 2007 (UTC)