Talk:Ulster Irish
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Pronunciation
Two more very characteristic points of pronunciation that aren't covered here: the change of final slender "r" to something like í, and the realisation of "ch" as "r" in the cluster "-cht". Can someone who can get IPA symbols to work for them and knows how to express these in them maybe add them to the list?Palmiro | Talk 22:38, 17 January 2006 (UTC)
At least the change of final slender /rʲ/ to /j/ is not characteristic for Ulster Irish as such, but only for the larger Gaoth Dobhair area. I'm not sure about the change /xt/ > /rt/. Qatan 12:59, 17 February 2006 (UTC)
Is iomaí meancóg ins an chuid a bhaineas le fóineolaíocht na teangtha, ach níl ’s agam cad é mar is féidir iad a cheartú nuair a bíos siad i gclár... What is in the phonology table isn't the list of the phonemes, but the list of the main sounds of Irish. Phonology uses much simpler symbols: p p' b b' m m' f f' v v' t t' d d' N N' n n' L L' l l' s s' R R' r r' x x' k k' g g' ɣ ɣ' ŋ ŋ' h. These are the older speakers' phonological system. In younger speakers' language, there are less phonemes (remove L, N, R and R'). Normally, f, f', v, v' are not labio-dental but bilabial in Irish. /x/ isn't velar but guttural [χ]. The list of vocalic phonemes looks odd as well, and again, it looks like a list of sounds and not of phonemes. Lughaidh 01:04, 17 July 2007 (UTC)
[edit] Cha + faistineach
Thuig me fein narbh fheidir an aimsir fhaistineach a usaid i ndeidh "cha", .i. go mba choir "cha phogann muid" a thabhairt mar mhalairt ar "ni phogfaimid" (agus chan "cha phogfaidh muid'). Bhfuil fhios ag einne? Palmiro | Talk 17:20, 19 February 2006 (UTC)
Sin fíor. Úsáidtear an aimsir láithreach amháin i ndiaidh "cha(n)". --Qatan 08:39, 20 February 2006 (UTC)
[edit] Vocabulary
Some of the entries here are misleading. E.g. gamhain is not exclusively northern word. This word alongside lao is used in Munster at least. Witness its occurence in a well-known children rhyme "Tá capall ag Seáinín". It is stated in "Cluster dictionary of Ballivourney" that lao is a younger calf - about 6 months old, whereas gamhain is from 1 year old and henceforth. This whole myth about north-south division with words gamhain-lao most probably stems from LASID, which is a great resource undeniably. But if you know how it was compiled you shouldn't rush to conlusion that it reflects properly dialectal distribution of words. So I suggest gamhain is taken out as specific northern word.
The same objection to bealach mór entry. It is not ród in the south, at least not in poetry. The normal word in the whole Munster is bóthar - exactly as in Conamara.
[edit] Gaoth Dobhair cht -->rt
"At least the change of final slender /rʲ/ to /j/ is not characteristic for Ulster Irish as such, but only for the larger Gaoth Dobhair area. I'm not sure about the change /xt/ > /rt/. Qatan 12:59, 17 February 2006 (UTC)"
It is a Gaoth Dobhair thing
159.134.221.58 00:12, 25 March 2007 (UTC)James
[edit] Unsourced statement removed
I am removing the following statement that has been tagged as needing a source since February:
- The Irish-speaking area of the Falls Road in Belfast has recently been designated the "Gaeltacht Quarter."
If anyone can find and cite a source for it, feel free to re-add it. —Angr 16:16, 26 July 2007 (UTC)
[edit] WikiProject class rating
This article was automatically assessed because at least one WikiProject had rated the article as start, and the rating on other projects was brought up to start class. BetacommandBot 16:08, 10 November 2007 (UTC)

