Talk:The Cherry Orchard
From Wikipedia, the free encyclopedia
Why is the ending revealed in the introduction?? --Shandris 11:39, 25 April 2006 (UTC)
- The auction at the end of the play is discussed throughout. It is really the one thing about which the play revolves, so it would make sense to include it in the intro. *Exeunt* Ganymead | Dialogue? 15:11, 25 April 2006 (UTC)
[edit] Translation problems
There is a big problem here, the tranlation in this article seems to be inconsitent. The names of the character differs in different parts of the articleArthur 16:36, 3 September 2006 (UTC)
In the "Theme" chapter, the author states:
....not ironically, the name Lyubov in Russian loosely translates to "love"....
Actually, the name Lyubov precisely and literally translates to word "love".
Potential problem in Background information: Under "The Cherry Orchard" page, this was written:
When Chekhov was sixteen, his mother went into debt after having been cheated by some builders she had hired to construct a small house. A former lodger, Gabriel Selivanov, offered to help her financially, but in turn secretly bought the house for himself. At approximately the same time, his childhood home in Taganrog was sold to pay off its mortgage. These financial and domestic upheavals imprinted themselves on his memory greatly and would reappear in the action of The Cherry Orchard.
However under "Anton Chekhov" page, this was written:
In 1876, disaster struck the family. Chekhov's father was declared bankrupt after over-extending his finances building a new house,[23] and to avoid the debtor's prison fled to Moscow, where his two eldest sons, Alexander and Nikolai, were attending the university. The family lived in poverty in Moscow, Chekhov's mother physically and emotionally broken.[24] Chekhov was left behind to sell the family possessions and finish his education.
Chekhov remained in Taganrog for three more years, boarding with a man called Selivanov who, like Lopakhin in The Cherry Orchard, had bailed out the family for the price of their house.[25]
Find source/review information.
--LRVCa13 05:44, 10 October 2007 (UTC)
[edit] Addition to Production History
Given that the translation by Libby Appel is mentioned at the opening of the article, it would be logical to also mention her production in this section, also noting that she chose to direct it in her final season as artistic director.

