Talk:Tales of Phantasia

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is the talk page for discussing improvements to the Tales of Phantasia article.

Article policies
Archives: 1
Famicom style controller This article is within the scope of WikiProject Video games. For more information, visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
B This article has been rated as B-Class on the assessment scale.
Mid This article is on a subject of mid priority within gaming for inclusion in Wikipedia 1.0.

Contents

[edit] Archive

I archived the entire talk page. The latest discussion was from March 2007, and the page was getting too long. See the archive for past discussion if necessary. Do not edit the archive page. --Imaginationac (Talk | Edits | Email) 02:47, 5 May 2007 (UTC)

[edit] Aselia, the Tales wiki recruitment

This will be the only time I do this. This is wiki hosted by Wikia. I'm an admin there, and I'm looking for input and possibly editors interested in contributing on a regular basis. It's here. --Imaginationac (Talk | Edits | Email) 02:59, 5 May 2007 (UTC)

[edit] Name changes

If no one has any objections, I'm gonna change the character names to their official names from the only official English release of Tales of Phantasia in any way, shape, or form, the GBA release. If anyone has a problem, they can e-mail a Namco-Bandai representative and ask what the official English language names are for the characters. Anyway, am I the only one who finds "Cless" and "Klarth" very odd and unnatural sounding? Yoshiguy 01:09, 27 June 2007 (UTC)

If no one had any objections, then there wouldn't be this extremely long discussion of people's objections. --Buuneko 09:33, 30 June 2007 (UTC)
Whoops. How did I miss that? Well, whatever, it's already archived, so no one is going to continue with it, eh? I'd like to see some kind of consensus on this, as the page would benefit from some sort of change. Anyway, nearly every other article has official English language names take preference over the original language names. This is the English Wikipedia, isn't it?Yoshiguy 20:34, 30 June 2007 (UTC)
Sadly, the previous archived discussion never really came to a consensus-based conclusion, and universally applying the EN GBA names is going to reignite this problem again; just wait until we can resolve this issue. The article has bigger (content) problems than the name inconsistency. Tsunade 10:11, 1 July 2007 (UTC)
Ah, I see what you mean. I just skimmed through the article and saw the names and I really wanted to change them, but it's a bit too big of a change, so I decided to start this topic. I'd like to try my best to better this article, but sadly, my editing skills are lackluster at best. Sigh. What're ya gonna do about it? Yoshiguy 23:13, 3 July 2007 (UTC)
I'm currently working on the Tales of Destiny, Tales of Destiny 2, Tales of Rebirth articles; this article has a variety of issues as well... the problem is that people generally see the only English translation as terrible, whereas the original Japanese version and PS1 port were superior. Well, you should probably defer to the in-region localization, but the status quo of this article is not so bad. Personally, I'm used to the original names because I have only played the original SNES version; all those add-in links to Symphonia didn't help the situation either in the N.A. localization because now two plots are tied up in one another. The bottom line is that Cress/Claus is official, unfortunately, but there is no will to change the names back. We've had edit wars on this before, so it probably needs outside mediation. Tsunade 04:58, 7 July 2007 (UTC)
I've gone ahead and changed the names to the official ones used in the English translations of the game and OVA series. I've read through the discussion of this matter already, and as much as it may upset people, there is simply no reason not to use the official names provided for the English language release of the game. The quality of Phantasia's translation does not change the fact that these are the official EL names intended for use by Namco. The fact that these names are used in the English release of the OVA series (for which Namco was consulted) only confirms this (see here http://www.talesofphantasiadvd.com/). The names are official for the English speaking world, and as such, they should be used as the primary names for the English Wikipedia. 138.88.106.112 19:07, 2 August 2007 (UTC)
Thank you, 138! I didn't want to cause any friction by just up and changing the names like that, but I'm glad someone was bold enough to do it! Personally, I thought those names sounded a bit like something a giant panda with Parkinson's disease made up. Well, endangered ursine creatures with nervous system disorders aside, I'm glad that this is done! Yoshiguy 02:53, 23 August 2007 (UTC)

THIS IS KLARTH! NOT CLAUS! (Claus/Milard? --') —Preceding unsigned comment added by 83.24.58.251 (talk) 22:17, August 24, 2007 (UTC)

[edit] PSP version is a remake

http://en.wikipedia.org/wiki/Enhanced_remake

Under the definition Wikipedia uses, the PSP version should be considered a remake.

I wonder what problem Aoimusha with calling the game a remake. By definition, it is an enhanced remake regardless of what Aoimusha thinks so I'll continue to change it back to remake whenever he tries to edit it. LordArcadio 19:50, 3 August 2007 (UTC)


Hmm, I think it could also be classified as an Enhanced Port, which would make more since, as it's basically just the PS1 version with a few changes put in, kind of like how Sonic Adventure DX is an Enhanced Port of Sonic Adventure, not a remake. If the PSP version is a remake, then so is the GBA version, and so is Sonic Adventure DX, etc. And that definition you provide isn't Wikipedia's official as anyone can edit that article. Anyway, so this doesn't devolve into a edit-war between you two, I'm going to change them to "version" rather than "remake/port", the other language versions of this page use "version", and so do the other game articles I've read that have multiple releases, so this page should too. 69.10.36.2 00:46, 4 August 2007 (UTC)

The PSP remake is a remake of the PSX remake then. If you won't accept Wikipedia as proof that the PSP remake is a remake then at least accept the dictionary as one. And yes, I suppose the GBA version can be considered a remake as well so I fixed that section. -74.72.213.29 01:09, 4 August 2007 (UTC)

[edit] Fair use rationale needed

I have received a message on my talk page that the images in "Screenshot Comparison" section require fair use rationale. Decimus Tedius Regio Zanarukando (talk) 15:22, 21 November 2007 (UTC)

[edit] Adenade?

In which English version was Mint ever referred to as "Mint Adenade?" (that was not a serious question) My manual for the English release of the GBA version has her listed as "Mint Adnade." Cutepresea (talk) 02:35, 5 May 2008 (UTC)

[edit] Inconsistant

This article switches between the English and Japanese names far too many times. I honestly don't feel like fixing it at the moment. I know people argue too much over which one to use, but the article honestly looks bad at the moment. Cutepresea (talk) 18:16, 8 May 2008 (UTC)