Talk:Suvarnabhumi Airport
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] IATA Code
If indeed this becomes the defacto "Bangkok International Airport", then I guess that would be the name of the article, with the Suvarnabhumi Airport page becoming a redirect? "Don Muang International Airport" would become the name of the article for the former Bangkok International Airport as well, with eventually, all the airline information from that page being moved to this new page. Like the transfer of operations to the new airport itself, I don't expect things to go smoothly here, either. - Wisekwai 10:55, 3 July 2006 (UTC)
I suggest that the Bangkok International Airport should redirect to this page instead. This is because "Suvarnabhumi Airport" is the official name given by His Majesty.
[edit] Bangkok International Airport and Suvarnabhumi Airport
What's the distance between the Bangkok International Airport and the Suvarnabhumi Airport?can anyone give me the num? Thanks, --Redflowers 14:05, 4 July 2006 (UTC)
[edit] The new Airport's name is prounounced "Suwannaphoom"
I don't know why the Thai people like to do this. But we should realize that this is Thailand and not India, neither are we speaking the ancient Sanskrit here. But recently, Thai people have been doing a lot of this, from the King's name to the airport's name. Any reason for this? It will confuse foreigners when they speak with a Thai person
- I believe you're Thai people. Similar to Phuket, same confused if you write Suwannaphoom, it will pronounced as -fum; ph sounds of [f]. Please see Ph (digraph) and Tinglish. --Manop - TH 22:38, 26 September 2006 (UTC)
- I don't think that's the case.
- "ph" in Thai transliteration is more or less like "th". We deliberately use "p" vs "ph" and "t" vs "th" in different ways to differentiate the original spelling (not sounds) of "พ" (p) vs "ภ" (ph), and "ต" (t) vs "ท" (th).
- (and there's no Englishmen who will pronounce "Thailand" as "Dai-land").
The rationale of this style of transliteration (i.e. not transcription) is that, it will be easy to trace the original term (before the transliteration). Thai words that transliterated this way are words with Pali/Sanskrit origin. One of the example is ธรรม, while Thais pronounced it as "tam", we transliterated it as "Dhamma". As you can see, it still retain its link with Pali origin. This way, the transliterated word does not lost its original meaning. Same for, "กรรม" (pronounced "Kam"), transliterated as "Karma".
In the case of "Suvarnabhumi", "Suvarna" means "golden", and "Bhumi" means "stage" or "earth". So "Suvarnabhumi" means "golden land".
Thai is spelt, and therefore transliterated, on historical principles, not on phonetic principles. The spellings of Thai words tell the reader the word's origin as well as (or perhaps instead of) its pronunciation. We just have to live with this. We should note that English does this too. We spell analyse with a y and Phillip with a Ph because those spellings preserve Ancient Greek origins. We spell "knight" with a silent k and a silent gh because that's how the Anglo-Saxons spelled it, not because it is pronounced kunighit (except in Monty Python films). Adam 04:24, 6 November 2006 (UTC)
[edit] The page move
Here's how it should be:
- Suvarnabhumi Airport should be the name of the article. Like it or not, Suvarnabhumi Airport is official name of the airport.
- Don Mueang International Airport should be the name of the old airport article.
- Bangkok International Airport should be a disambiguation page, which gives links to both the old and new airports. Or, the link is a redirect to Suvarnabhumi (not the other way around) and then a disambig link to the Don Mueang article should be placed at the top of the Suvarnabhumi page.
I'm not sure where the talk pages fit in this mess, though I suppose the related talk pages for Don Mueang (old Bangkok International Airport) and Suvarnabhumi (new airport) should stay with their respective pages.
An admin will have to do this move to sort the talk pages out. A request has been put in at Wikipedia:Requested moves--Wisekwai 04:12, 28 September 2006 (UTC)
- Are there are official websites for the airport other than this [3], which is grossly outdated? It seems like we do not even have a clear indication on just what the official name of the airport should be.--Huaiwei 12:26, 28 September 2006 (UTC)
[edit] Thai version
I noticed that the Thai version is actually way longer. What about someone translating it?
- The Thai version includes Corruption in the Suvarnabhumi Airport project and some airport problems when it first used i.e. roof leaking, luggage missings, etc. --Manop - TH 16:52, 6 October 2006 (UTC)
[edit] 10,000 or 100,000?
In the opening paragraph either a comma is misplaced or there is an extra zero. Anyone source this? Oldsoul 19:27, 28 September 2006 (UTC)
[edit] Height of KL's control tower
According to http://en.wikipedia.org/wiki/Kuala_Lumpur_International_Airport, its control tower's height is 130 m. Thus Suvarnabhumi's is 2 m higher. (Not 10 m)
[edit] Disambiguate??
Since Bangkok is served by both Suvarnabhumi and Don Mueang, should Bangkok be disambiguated eventhough Don Mueang is decommissioned? Thanks! Bucs2004 04:24, 18 October 2006 (UTC)
- Bangkok is served by Suvarnabhumi Airport, which has replaced Don Mueang International Airport. Don Mueang used to be known as Bangkok International Airport, and that page is now a disambiguation page, which is perhaps the fairest way to get readers to the page they are really looking for - information about Bangkok's new airport, or the old facility. Hope that helps. -Wisekwai 06:41, 18 October 2006 (UTC)
- Sorry, what I meant was when listing Bangkok as a destination for a specific airline, should it be just "Bangkok" or "Bangkok-Suvarnabhmui/Bangkok-Don Muang"? Bucs2004 18:50, 18 October 2006 (UTC)
- Ah, okay. I see what you're on about. Looking around at a couple of airline pages, like United Airlines destinations and Air New Zealand destinations, it looks like the style is to put City name (Airport name). This seems straightforward enough and makes sense to me. For Bangkok, Don Mueang is out of the picture and will stay out of the picture as long as Airports of Thailand gets its way, despite the pleadings of budget airlines and nostalgic travellers. -Wisekwai 20:15, 18 October 2006 (UTC)
- I meant in airport articles. Bucs2004 22:20, 18 October 2006 (UTC)
- Okay, I'm officially confused. Can you offer an example of what you want to accomplish? -Wisekwai 06:14, 19 October 2006 (UTC)
- Okay, in the article San Francisco International Airport:
- Okay, I'm officially confused. Can you offer an example of what you want to accomplish? -Wisekwai 06:14, 19 October 2006 (UTC)
- I meant in airport articles. Bucs2004 22:20, 18 October 2006 (UTC)
- Ah, okay. I see what you're on about. Looking around at a couple of airline pages, like United Airlines destinations and Air New Zealand destinations, it looks like the style is to put City name (Airport name). This seems straightforward enough and makes sense to me. For Bangkok, Don Mueang is out of the picture and will stay out of the picture as long as Airports of Thailand gets its way, despite the pleadings of budget airlines and nostalgic travellers. -Wisekwai 20:15, 18 October 2006 (UTC)
- Sorry, what I meant was when listing Bangkok as a destination for a specific airline, should it be just "Bangkok" or "Bangkok-Suvarnabhmui/Bangkok-Don Muang"? Bucs2004 18:50, 18 October 2006 (UTC)
NWA flies to BKK via NRT from SFO. Should it be Northwest Airlines (Bangkok, Tokyo-Narita) OR Northwest Airlines (Bangkok-Suvarnabhumi, Tokyo-Narita)? Bucs2004 02:57, 20 October 2006 (UTC)
- Looking at some other airport pages, it looks like the standard is to just use the city names with no wikilinks. So it's just Bangkok. For cities that have two airports, like Chicago, I can see the need to say Chicago-Midway, etc., but Bangkok now has just one operating airport. So just Bangkok is good enough. -Wisekwai 05:18, 20 October 2006 (UTC)
- Many Thanks!!!! Bucs2004 15:57, 20 October 2006 (UTC)
[edit] Airlines
Why is Air Koryo on the list even though they don't have scheduled traffic at BKK at the moment? FlyerBoy 12:24, 27 October 2006 (UTC)
- Does Air Koryo maintain a schedule, to any destination, at all? They are likely to land at BKK just about any time on diplomatic missions, special charters, etc. But I don't know if this makes a case for the airline to be listed here or not. -Wisekwai 15:33, 27 October 2006 (UTC)
- They do maintain a proper schedule to Beijing, Shenyang and Vladivostok. But that's it. I'm going to remove it from the list since they are not operating scheduled flights to BKK at the moment. FlyerBoy 09:42, 28 October 2006 (UTC)
[edit] Origin of name?=
"The name Suvarnabhumi (pronounced su-wan-na-poom) was chosen by HM King Bhumibol Adulyadej which means "the golden land", specifically referring to the continental Indochina." Why on earth would the King name the airport after Indochina? Thailand is not part of Indochina. Can someone produce a source for this assertion? Adam 09:07, 1 November 2006 (UTC)
- read Indochina.
[edit] Specifications=
The cost of the airport is obviously wrong, as that amount of baht only equates to about 4 million au$. http://www.bangkokpost.net/tourismreview2005/10.html states 155 billion baht. i have updated it, with the reference. Please feel free to prove me wrong. 203.51.52.218 09:26, 17 November 2006 (UTC)
[edit] Taxi fare=
If you manage to persuade a taxi driver to turn on his meter, the fare should be under 200 baht (+50 baht booking fee and 60 baht tollway). The fact that it is often more (the "oh dear, my meter seems to have stopped working" scenario) is down to the drivers having to cover the kickbacks they pay to people on the ground. Is there any way this distinction between theory and reality can be communicated?Drella Melmoth 08:14, 11 January 2007 (UTC)
[edit] Congratulations
Just something to enlighten the day. This article is being featured and used in AirAsia website. Congratulations and excellent job for those contributing to this article. Keep up the good work! --Zack2007 02:03, 11 April 2007 (UTC)
[edit] Departure tax/Bribery
Do allegations of bribery by "passport inspectors"/"some airport personnel" belong in an encyclopedia? See this edit by User:Reaperducer. Astronaut 12:15, 22 August 2007 (UTC)
[edit] SFO on NWA
Is San Francisco a direct destination from Bangkok. Do we really need "via"? Bucs2004 15:49, 4 October 2007 (UTC)
[edit] Wireless Internet Access
Just some information. Suvarnabhumi Airport has free unlimited wireless internet access. Few people seem to know about this. It can be accessed with SSID "aotdata" which is unsecured but will require you to put in username and password to access the web. Users can just type in "test" without the quotes on both the fields to access. —Preceding unsigned comment added by 61.91.248.80 (talk) 14:42, 30 December 2007 (UTC)

