Talk:Sin-Itiro Tomonaga
From Wikipedia, the free encyclopedia
He's one of the few Japanese celeb whose names appear in English media in the Kunrei or Nippon system of Japanese romanization.
Let's have a redirect from Shinichiro Tomonaga
[edit] romanization
This type of romanization may have been more common while he was still alive, but today it is no longer considered clear or accurate in terms of guiding non japanese speakers pronunciation. All textbooks currently used to teach japanese to english speakers will transcribe this name as "shinichiro", and I see little reason to confuse the issue by using a romanization style that was abandoned for good reasons.
One problem, Smear. This guy is best known under his Kunrei form name. Therefore, the Kunrei-shiki name is where the article is. WhisperToMe 02:49, 7 Oct 2004 (UTC)
-
- And again with adventures in romanization. WtM, stop! STOP this insanity! You DO NOT NEED to create redirect pages for Japanese topics under every single possible misspelling and romanization you can dream up! WHY do you persist??! Sin-Itiro is WRONG WRONG WRONG. Exploding Boy 18:08, Oct 7, 2004 (UTC)
-
- Do a google search. You'll find out quickly why I moved it. The page was here before. WhisperToMe 01:13, 8 Oct 2004 (UTC)
-
- And I dream up redirects of "ever single misspelling" because in reality people tend to spell Japanese words using a variety of non-standard romanization styles. There ARE on the internet many ways to spell certain names. It's amusing, really. WhisperToMe 01:14, 8 Oct 2004 (UTC)
-
- "Sin-Itiro is WRONG WRONG WRONG. Exploding Boy 18:08, Oct 7, 2004 (UTC) " - No, it can't be called "wrong" since it is standard Kunrei-shiki. But in most cases, it is not appropriate for a title as most Anglophones use Hepburn and NOT Kunrei-shiki. However, Tomonaga's case is special as that spelling is most common in English and he most likely called himself by that spelling. WhisperToMe 01:25, 8 Oct 2004 (UTC)
Sin-Itiro is NOT standard Kunreishiki. Exploding Boy 17:17, Oct 8, 2004 (UTC)
Hm, you most likely are correct on the dash thing, but that doesn't really matter much in this argument as pops spelled his name with the dash. (The other thing it lacks is the circumflex on "Ichiro") WhisperToMe 01:07, 9 Oct 2004 (UTC)
-
- Yes, I realise you find it amusing wasting your time coming up with new and ever more bizarre ways to spell Japanese words in English, but it is unnecessary and frankly serves only to clutter up the Wiki. As you have been told umpteen times, anyone who is going to search for these words using the obscure and often incorrect spellings you create is going to know enough to search under correct romanization. It's not necessary to preempt people -- if it turns out to be necessary, someone will create it. I wonder if there's a redirect for Jorge Boosh? That's akin to what you're doing. Exploding Boy 18:15, Oct 10, 2004 (UTC)
[edit] first boy?
What's that mean, he was the first boy? He had older sisters who aren't even worth thinking about? Can someone with the info fix this? Thanks. Phr (talk) 04:14, 2 July 2006 (UTC)
- Shin'ichiro was Sanjuro's second child, with one older sister, one younger brother, one younger sister. "Born ... as the first boy" might come from a possible sentence of 長男として生まれた that could have been in some reference, with the term 長男 (chōnan) literally meaning "eldest boy". Back then, the sex of any children were considered important, so being 長男 was a singnificant matter (and often, that's still the case in Japan). I don't see much problem here, but maybe I should change it to "second child" so it'd be more gender-neutral. --朝彦 (Asahiko) 10:54, 3 November 2006 (UTC)
[edit] A year before the americans?
I have read that Sin-Itiro Tomonaga had developed QED theory one year ahead of the americans. Is this true? —Preceding unsigned comment added by 72.69.73.146 (talk) 23:31, 5 October 2007 (UTC)

