Royall Tyler (academic)
From Wikipedia, the free encyclopedia
| Royall Tyler | |
|---|---|
![]() Photo: Niclas Ericsson |
|
| Born | 1936 |
| Occupation | Scholar, translator |
| Subjects | Japanese literature |
Royall Tyler (b. 1936). He is a descendant of the American playwright Royall Tyler (1757-1826). He was born in London, England, and grew up in Massachusetts, England, Washington D.C., and Paris, France. Between 1990 and 2000 he taught at the Australian National University. He has translated an anthology of Japanese folklore, a collection of Noh plays, and, recently The Tale of Genji by Murasaki Shikibu.
He has a B.A. in Far Eastern Languages (1957) from Harvard University and a Ph.D. in Japanese literature from Columbia University, and has also taught at the University of Wisconsin-Madison and the University of Oslo, Norway.
He lives in the peace of the New South Wales outback, 70 miles outside Canberra in Australia.
Contents |
[edit] Honors
- Order of the Rising Sun, 2008.[1]
- Japan Foundation: Japan Foundation Award, 2007.[2]
- Japan-U.S. Friendship Commission Translation Award, 2001.[3]
[edit] Selected works
- Tyler, Royall. (1990). The Miracles of the Kasuga Deity: Records of Civilization. New York: Columbia University Press. 10-ISBN 0-231-06958-8; 13-ISBN 978-0-231-06958-8 (cloth)
- _____________. (2002). The Hidden Tale of Genji (Occasional papers in Japanese studies). Cambridge: Harvard University, Edwin O. Reischauer Institute Of Japanese Studies.
[edit] Translations
An anonymous reader of The Tale of Genji (1202) had something to say about translations -- and perhaps, at best, that 13th century critic suggested something worth considering about what Royall Tyler was doing in each of his several translations from Japanese to English:
- "If you compose a poem, either in our language, or in Chinese, your name will forever be associated with it, and whoever reads you will enjoy the feeling of being in your immediate presence, right there beside him - which is indeed the most moving experience one can ever imagine."[4]
Individual authors
- Kawaguchi, Matsutaro. (2007). Mistress Oriku: Stories from a Tokyo Teahouse (tr. Royall Tyler). Tokyo: Tuttle. 10-ISBN 0-804-83842-9; 13-ISBN 978-0-804-83842-9 (cloth) -- 10-ISBN 4-805-30886-9; 13-ISBN 978-4-805-30886-8 (paper)
- Murasaki Shikibu. (2001) The Tale of Genji. (tr. Royall Tyler). New York: Viking Press. 10-ISBN 0-670-03020-1; 13-ISBN 978-0-670-03020-0 (cloth)
- _____________. (2002). The Tale of Genji. (tr. Royall Tyler). New York: Penguin Classics. 10-ISBN 0-142-43714-X; 13-ISBN 978-0-142-43714-8 (paper)]
- Suzuki, Sadami. (2006). The Concept of "Literature" in Japan (tr. Royall Tyler). Tokyo: International Research Center Japanese Studies. 10-ISBN 4-901-55831-5 (cloth)
- Suzuki, Shosan. (1977). Selected Writings of Suzuki Shosan (tr. Royall Tyler). Ithica: Cornell University Press.
- Yasuoka, Shotaro. (2008). The Glass Slipper and Other Stories (tr. Royall Tyler). Tokyo: Dalkey Archive Press. 10-ISBN 1-564-78504-1; 13-ISBN 978-1-564-78504-6 (cloth)
Anthologies
- Various. (1987). Japanese Tales {tr. Royall Tyler). New York: Pantheon Books. 10-ISBN 0-394-52190-0; 13-ISBN 978-0-394-52190-9 (cloth) -- 10-ISBN 0-394-75656--8; 13-ISBN 978-0-394-75656-1 (paper)
- (2002). Japanese Tales. New York: [Knopf Publishing]]. 10-ISBN 0-375-71451-0
- Various. (1992). Japanese No Dramas (tr. Royall Tyler). London: Penguin Classics. 10-ISBN 0-140-44539-0; 13-ISBN 978-0-140-44539-8 (paper)
- Various. (1978). Granny Mountains: A Second Cycle of No Plays (tr. Royall Tyler). Ithaca: Cornell University Press. 10-ISBN 0-939-65718-X; 13-ISBN 978-0-939-65718-6 (paper)
- Various. (1978). Pining Wind: A Cycle of No Plays (tr. Royall Tyler). Ithaca: Cornell University Press. 10-ISBN 0-939-65717-1; 13-ISBN 978-0-939-65717-9 (paper)
- Various. (1970). Twenty Plays of the No Theatre (tr. Donald Keene and Royall Tyler). New York: Columbia University Press. 10-ISBN 0-231-03454-7; 13-ISBN 978-0-231-03454-8 (cloth) -- 10-ISBN 0-231-03455-5; 13-ISBN 978-0-231-03455-5 (paper)
[edit] Notes
- ^ Consulate General of Japan, Boston: Order of the Rising Sun, Gold Rays with Neck Ribbon (3rd class).
- ^ Japan Foundation Award, 2007
- ^ Donald Keene Center, Columbia
- ^ Kirkup, James. "René Sieffert, Japanologist who translated the 'Ten Thousand Leaves' of the Man'yōshū" Independent (London). April 17, 2004.
[edit] References
- Nomura, Janice. "Courtly Lust," New York Times. December 2, 2001.
- Sato, Hiroaki. "'Genji': the long and the shorter of it," Japan Times. March 10, 2002.
- Ury, Marion. "Demons on the Garden, New York Times. June 28, 1987.
- Wood, Michael. "A Distant Mirror?" Time. March 11, 2002.
[edit] External links
- Monash University: "Translating the Tale of Genji", text of lecture text by Prof. Tyler (2003).
- Australian Broadcasting Commission: "Interview," Ramona Koval with Prof. Tyler (2003).
- New York Times: sample text -- 1st chapter of Tale of Genji by Murasaki Shikibu


