Talk:Panzarotti
From Wikipedia, the free encyclopedia
"Baked panzarotti's also exist, although they are considerably less popular and more akin to the stromboli."
Isn't a Panzarotti by nature a fried dish? Wouldn't a baked panzarotti more similar to a Calzone? -aufs klo 22:40, 7 September 2006 (UTC)
Panzarottis are literally the same exact thing as pizza pockets. —Preceding unsigned comment added by 68.43.212.221 (talk • contribs)
So the way I see it you either get one or the other. Is it like a stromboli/calzone, or is it origonal enough that it constitutes its own food item? Aufs klo 03:17, 8 September 2006 (UTC)
Panzarotti is not Italian, if anything it's an Italian-American word for the correct spelling, which is panzErotto/i(plural). They are most popular in the south of Italy and they are definitely not calzone. They are traditionally filled with tomatoes and mozzarella and fried. Rosso99 09:02, 9 January 2007 (UTC)
Contents |
[edit] "Panzarotti" are not panzarotti
Panzarotti as known in Southern New Jersey to describe a cheese and sauce filled dough pocket, is a disambiguation of its origins which is generally a *small* potato croquette type food, stuffed with cheese and prosciutto or sopresatta, and fried (see link below) Anyone who has been to Naples, Italy and has seen/eaten panzarotti, knows what true panzarotti is. A "panzarotti" as South Jerseyans know it, is more like a calzone or "pizza turnover".
Authentic Napolitano Snack Foods
- Not sure whether anyone cares to look into it or not, but the comment further above about how panzarotti are the exact same thing as pizza pockets is spot on. In Canada the Great Canadian Superstore sells generic versions of pillsbury's pizza pops, named - appropriate enough - panzarotti. It might actually be panzerotti as well...
204.191.239.171 19:29, 24 January 2007 (UTC)
-
- As the Pizza Pockets article makes clear, pizza pockets aren't fried, which makes them distinct from panzarottis: "In an effort to differentiate form other brands the Pockets are round and the advertising phrase "baked - not fried" was coined." --Jere7my 19:08, 17 May 2007 (UTC)
[edit] NPOV?
This article reads like a promotion for Franco's. Is panzarotti served elsewhere? If not - is this article notable? - AKeen 18:03, 25 November 2006 (UTC)
The name "Panzarotti" is used by some pizza joints here in Toronto, while others use "Calzone". As far as I've seen, the main difference is that panzarotti are usually fried, but sometimes baked, while calzones are always baked. Personally, I think the entries for Calzone and Panzarotti should be merged, and I've posted a suggestion to do so. - GregClow 19:13, 27 November 2006 (UTC)
[edit] Merge with Calzone
Someone (not me) has marked the article for merging with Calzone.
Oppose: I've had both Panzarotti and Calzone in Italy and they are distinct dishes. As noted in various places, one is fried the other is typically baked. Also, the panzerotti I had was considerably smaller - I'd class them as being suitable for a lunch, where a calzone would be for a main meal. What is needed for this article though is more info on the original dish, rather than the advertising blurb for one USA company that happens to make them. Jamse 12:53, 14 December 2006 (UTC)
Oppose: Now perhaps I'm biased (no wait, I am!), but panzarottis and calzones are most certainly not the same thing. Calzones are generally baked, have solid cheese, and do not contain a huge pocket of air, while panzarottis are fried, have melted cheese and do have that pocket of air. They're definitely in the same family, but they are like mamaliga and polenta in that they aren't the same thing.
i don't know in other
In response to Jamse, I do believe that there is a bit too much Franco's influence, but the Tarantini family was instrumental in getting the product here. There was an article about them in the Inquirer that I'm going to be getting some stuff from - the family, mind you, not Franco's. eszetttalk 01:07, 21 December 2006 (UTC)
Oppose: in salento (a place of south italy) thew term panzarotto (pl panzarotti) indicates a very small dish (about 10 cm diameter) that's fried or in general something that's filled with.. with calzone (pl. calzoni) we indicate a pizza that's closed and tired or a dish smaller (about 20cm diameter) that can be fried or tired (in my place now it costs 1€).
ps. in every pizzeria in my region i haven't never seen the term panzarotto, only calzone (maybe in other place of italy it exits). --83.190.64.202 02:02, 13 June 2007 (UTC)
[edit] ADVs
i think there is a lot of unmotived advertises in this article --83.190.64.202 02:17, 13 June 2007 (UTC)

