From Wikipedia, the free encyclopedia
 |
This article is within the scope of WikiProject Food and drink, a collaborative effort to improve the coverage of food and drink articles on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion. |
| Stub |
This article has been rated as Stub-class on the quality scale. |
| Low |
This article has been rated as Low-importance on the importance scale.
|
| Food and drink task list: |
|
|
|
Here are some tasks you can do for WikiProject Food and drink:
- Help bring these Top Importance articles currently B Status or below up to GA status: Food, Bread, Beef, Curry, Drink, Soy sauce, Sushi, Yoghurt, Agaricus bisporus (i.e. mushroom)
- Bring these Top Importance articles currently at GA status up to FA status: , Italian cuisine, Cuisine of the Thirteen Colonies, Coffee, Milk, Pasta, French cuisine, Chocolate
- Bring these High Importance articles currently at GA status up to FA status: Burger King
- Participate in project-related deletion discussions.
- Get rid of Trivia sections in articles you are working on.
- Add the {{WikiProject Food and drink}} banner to food and drink related articles to help bring them to members attention. It could encourage new members to the project too.
- Provide photographs and images for Category:Wikipedia requested photographs of food
- Review articles currently up for GA status: Burger King legal issues, Chocolate
- Review articles currently up for FA status: Butter
|
|
|
 |
This article is part of WikiProject Hong Kong, a project to coordinate efforts in improving all Hong Kong-related articles. If you would like to help improve this and other Hong Kong-related articles, you are invited to join this project! |
|
| Stub |
This article has been rated as Stub-Class on the Project's quality scale.
|
| Low |
This article has been rated as Low-importance on the Project's importance scale. |
|
Hong Kong To-do:
- Clean up all MTR station pages. They are literally all over the place. Two model pages are Tsing Yi Station and Sheung Shui Station. They each describe a feature special to the station, Station layout, exit, and connections, as well as neighbouring stations and the station "box".
- We will also need plenty of updated pictures (e.g. removing all KCR-related images except those on the KCR article). Check that all pages have basically the same language structure as Tsing Yi Station and Sheung Shui Station. Links to location maps are good too. (Should also perform these checks on Chinese Wikipedia.)
- Clean-up pages that link with TVB, especially its series pages.
|
 |
This article is part of WikiProject China, a project to improve all China-related articles. If you would like to help improve this and other China-related articles, please join the project. All interested editors are welcome. |
| Stub |
This article has been rated as Stub-Class on the quality scale. (add comments) |
More information about this article...
|
|
[edit] Material made from
Is it made from rice or mung beans? If mung beans, it's what's described in the Cellophane noodles article as mung bean sheets.
If it's the mung bean kind, it's properly called by the name 绿豆粉皮 (translated into English as "green bean noodle sheets" or similar terms) and can be seen here. I have a package of these right in front of me right at the moment and the package states that they're from Shandong, being a traditional product of that province. That would mean that the name shouldn't be given in the WP article title in a non-Mandarin romanization. Badagnani 21:33, 9 September 2007 (UTC)
Apparently they're also produced in Tianjin. Badagnani 21:48, 9 September 2007 (UTC)
- This is just a stub. I was going to move that entire intro paragraph from cellophane noodle regarding these sheets to this article. Yeah you can move the page to mandarin names etc. Benjwong 22:10, 9 September 2007 (UTC)
Moving that text (but keeping the name and wikilink) is a very good idea. Badagnani 22:12, 9 September 2007 (UTC)
Regarding moving the article, I'd say move it to either the Mandarin romanization (but not with tone marks) for 绿豆粉皮, or the English translation. Mung bean sheets might be a good choice. Badagnani 22:13, 9 September 2007 (UTC)
- I'll settle for the English translation definitely. I can move the article over to Mung bean sheets, or you can do it if you like. 绿豆粉皮 should be an alternative name though. It seems too long to be a street name. Benjwong 22:27, 9 September 2007 (UTC)
You can move it if you like. 绿豆粉皮 seems to appear on the packaging of these noodles. Badagnani 22:28, 9 September 2007 (UTC)
[edit] Romanizations
Romanizations should not be hidden in the box. Badagnani 21:35, 9 September 2007 (UTC)
- Just add showflag=p to any article of your choice. Benjwong 22:10, 9 September 2007 (UTC)
It's confusing. I'll have to just sit down and figure out how to do it. Also, the text of the romanizations seems a bit small, so not that easy to read. Badagnani 22:11, 9 September 2007 (UTC)
- If you add this one into the Chinese template, then "p", pinyin will show up outside the hidden area. Benjwong 23:27, 9 September 2007 (UTC)
[edit] Alternate name
Can you put the alternate name 绿豆粉皮 into the box? I don't know how to do that. Badagnani 23:16, 9 September 2007 (UTC)
How come the literal meaning of 绿豆粉皮 won't go into the alternate name section of the box? Badagnani 23:23, 9 September 2007 (UTC)
- Ok I see what you did. Your literal meaning should be "l2" instead of "l". Everything in the alternate box ends with 2. Benjwong 23:26, 9 September 2007 (UTC)
Great coding, thanks. You're good at what you do. Badagnani 23:30, 9 September 2007 (UTC)
-
- After staring at other people's code (for days), I was just expanding on it. Can't really take credit. Benjwong 23:39, 9 September 2007 (UTC)