Modern English Bible translations

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Bible in English
Old English (pre-1066)
Middle English (1066-1500)
Early Modern English (1500-1800)
Modern Christian (1800-)
Modern Jewish (1853-)
Miscellaneous
This box: view  talk  edit

There are many attempts to translate the Bible into modern English which is defined as the form of English in use after 1800. Since the early 19th century, there have been several translational responses to the rapid spread of Christianity throughout the world. Various denominational and organizational goals have produced, and continue to produce, Bibles that fit the needs of English speakers in all walks of life. Differing base texts, theological emphasis, style, and translation aims (e.g. readability vs literality) are just a few of the variables that contribute to the wide range of Bibles available today.

Contents

[edit] The Development of English Bible Versions

There was a long gap between the creation of the King James Version of the Bible and the Revised Standard Version. The formal equivalence or literal translations have now been continued with new versions of the Revised Standard, the American Standard and the King James.

One of the biggest changes in the late 20th century was the appearance of Bibles which were much less literal in their style. In 1958, The Reverend Canon John Bertram Phillips (1906-1982) produced an edition of the New Testament letters in paraphrase. It was Letters to Young Churches so that members of his youth group could understand what the New Testament authors had written. Phillips began his work during the Second World War. The introduction was contributed by C. S. Lewis.

Others followed suit. The Living Bible, released in in 1971, was published by its author Kenneth N. Taylor. Taylor had begun quite simply because of the trouble his children had in understanding the literal (and sometimes archaic) text of the King James version of the Bible. His work was at first intended for children, but then he wondered if he could also make it easier for adults to understand the whole Bible. He took as his basis the literal American Standard Version of 1901, and what he produced was like Phillips' version, a dramatic departure from the King James version.

Taylor began, like Phillips, producing paraphrases of the New Testament epistles, in his "Living Letters" published in 1962. What made the difference was that Billy Graham endorsed the Living Letters in 1963, offering them to those who would receive them, and that in 1971, Taylor went on to be the first to provide a paraphrase of the whole Bible. It proved to be a watershed in Bible versions, awaking the world to the advantages of reading the Bible in modern English. However, although The Living Bible is regarded by many as a good version, it has received criticism from various quarters.

In spite of this widespread criticism, the popularity of The Living Bible, itself a paraphrase rather than a translation, created a demand for a new approach to translating the Bible into contemporary English called dynamic equivalence, which attempts to preserve the meaning of the original text in a readable way. Realizing the immense benefits of a Bible which was more easily accessible to the average reader, and responding to the criticisms of the Living Bible, the American Bible Society produced a new English Bible translation in this more readable style, the Good News Bible. This translation has gone on to become one of the best selling in history. In 1996 a new revision of Taylor's Living Bible was published. This New Living Translation is a full translation from the original languages rather than a paraphrase of the Bible.

Another project aimed to create something in between the very literal translation of the King James Bible and the very informal Good News Bible. The goal was to create a Bible that would be scholarly, but not too formal. The result of this project was the New International Version.

The debate between the formal equivalence and dynamic equivalence translation styles has increased with the introduction of inclusive language versions, in which various terms are employed to defend or attack this development, such as feminist, or gender neutral, or gender accurate, with new editions of previous versions being printed, alongside new translations, either furthering the number of inclusive versions or reinforcing the availability of conservative versions.

A further process that has assisted in increasing the number of English Bible versions exponentially, is the use of the Internet in producing virtual bibles, of which a growing number are beginning to appear in print – especially given the development of "print on demand".

Today, there is a range of translations running the full gamut from the most literal, such as the New American Standard Bible to the most free such as The Message and The Word on the Street.

[edit] 18th and 19th century translations

Name Date
Challoner's revision of the Douay-Rheims Bible 1752
Quaker Bible 1764
Thomson's Translation 1808
Joseph Smith Translation of the Bible 1830
Webster's Revision 1833
Young's Literal Translation 1862
Julia E. Smith Parker Translation 1876
Revised Version 1885
Darby Bible 1890
Rotherham's Emphasized Bible 1902
Ferrar Fenton Bible 1903

[edit] 20th and 21st century translations

[edit] American Standard Version and derivatives

In America, one of the primary versions has been the American Standard Version, an American adaptation of the English Revised Version (1885) and versions which stem from it, shown in date order:

Abbreviation Name Date
ASV American Standard Version 1901
RSV Revised Standard Version 1952
RSV-CE Revised Standard Version Catholic Edition 1966
NASB New American Standard Bible 1971
NRSV New Revised Standard Version 1989
NASU New American Standard Bible - Updated 1995
RcV Recovery Version 1999
ESV English Standard Version 2001
WEB World English Bible In progress
MASV Modern American Standard Version In progress

[edit] Dynamic translations and paraphrases

One of the most notable aspects of the latter half of the 20th century was the appearance of translations which took a much more dynamic approach to translation.

Abbreviation Name Date
TLB The Living Bible 1971
GNB Good News Bible 1976
CEV Contemporary English Version 1995
GW God's Word 1995
NLT New Living Translation 1996, 2004
MSG The Message 2002

[edit] Internet-based translations

The New English Translation is a project to publish a translation of the Bible using the Internet. It is freely available and accompanied by extensive translator's notes. Another Internet based translation is the The Free Bible. It is a wiki, collaborative project--based on Wikisource.

Abbreviation Name Date
NET New English Translation 2005
TFB The Free Bible In Progress

[edit] Jewish translations

Main article: Jewish English Bible translations

Jewish translations follow the masoretic text, and are usually published in bilingual editions with the Hebrew text facing the English translation. The translations often reflect traditional Jewish exegesis of the bible. As translations of the masoretic bible, Jewish translations contain neither the apocrypha nor the Christian New Testament.

Abbreviation Name Date
JPS Jewish Publication Society of America Version[1] 1917
Judaica Press[2] 1963
Koren Jerusalem Bible [3]Based on a translation by Harold Fisch 1962
The Living Torah by Aryeh Kaplan[4]
The Living Nach by Yaakov Elman
1981
1996
NJPS New Jewish Publication Society of America Version 1985
Artscroll Stone Edition (Artscroll) 1996

[edit] King James Version and derivatives

The King James Version of 1611 still has an immense following, and as such there have been a number of different attempts to update or improve upon it.

Abbreviation Name Date
CKJV Children's King James Version Jay P. Green 1960
KJ II King James II Version of the Bible Jay P. Green 1971
KJV20 King James Version -- Twentieth Century Edition Jay P. Green
NKJV New King James Version 1982
KJ21 21st Century King James Version 1991
MKJV Modern King James Version 1999
AKJV American King James Version [5] 1999
KJV2000 King James 2000 Version [6] 2000
UKJV Updated King James Version [7] 2000
KJVER King James Version Easy Reading [8] 2001
HSV Holy Scriptures Version [9] 2001
CKJV Comfort-able King James Version [10] [11] 2003
NCPB New Cambridge Paragraph Bible [12] 2005
AV7 AV7 (New Authorized Version) 2006
RNKJV Restored Name King James Version In Internet Version Only  ?

[edit] New International Version and derivatives

The biggest selling version of the 20th century has been the New International Version, which has appeared in a number of different editions:

Abbreviation Name Date
NIV New International Version 1978
NIrV New International Reader's Version 1996
NIVI New International Version Inclusive Language Edition 1996
TNIV Today's New International Version 2005

[edit] Messianic translations

Some Bible translations find popular use in, or were prepared especially for, the Messianic Judaism movement.

Abbreviation Name Date
CJB Complete Jewish Bible (by David H. Stern) 1998
God's New Covenant: A New Testament Translation (by Heinz Cassirer) 1989
OJB Orthodox Jewish Bible[13] 1996
TS98 The Scriptures 1993

[edit] New English Bible and derivatives

Abbreviation Name Date
NEB New English Bible 1970
REB Revised English Bible 1989

[edit] Public Domain Translations

Abbreviation Name Date
WEB World English Bible In Progress
MASV Modern American Standard Version In Progress
CPDV Catholic Public Domain Version In Progress
DRP David Robert Palmer Translation[14] 2007
UKJV Updated King James Version 2000
TFB The Free Bible In Progress

[edit] Roman Catholic translations

Abbreviation Name Date
WVSS Westminster Bible 1936
SCM Spencer New Testament 1941
CFY Confraternity Bible 1941
Knox Knox's Translation of the Vulgate 1955
KLNT Kleist-Lilly New Testament 1956
JB Jerusalem Bible 1966
RSV-CE Revised Standard Version Catholic Edition 1965-66¹
NAB New American Bible 1970
NJB New Jerusalem Bible 1985
CCB Christian Community Bible 1986
NRSV-CE New Revised Standard Version Catholic Edition 1989
CPDV Catholic Public Domain Version In Progress

¹Second Catholic Edition released 2006.

[edit] Septuagint translations

Abbreviation Name Date
Brenton's English Translation of the Septuagint 1851
AB The Apostles' Bible 2004
EOB The Eastern Orthodox Bible 2007
NETS New English Translation of the Septuagint 2007

[edit] Simplified English Bibles

There have been a number of attempts to produce a Bible which greatly simplifies the English. (Some of these versions are also listed in other categories: for example, the NIrV is also found under the NIV section). These are translations which are not necessarily a very dynamic translation, but go beyond simply everyday English into a restricted vocabulary set, often aimed at non-native speakers of English.

Abbreviation Name Date
BBE Bible in Basic English 1949
BWE Bible in Worldwide English [New Testament only] 1969
TEV Today's English Version 1976
NLV New Life Version (Gleason Ledyard) 1986
SEB Simple English Bible (Dr. Stanley Morris) [6] Simple English Bible ~1978
ERV Easy-to-Read Version (previously English Version for the Deaf) 1989
NCV New Century Version 1991
NIrV New International Reader's Version 1998
EEB EasyEnglish Bible [15] 2001+

[edit] Translations published by Jehovah's Witnesses

Abbreviation Name Date
NWT New World Translation [7] 1950
LivEng The Bible in Living English 1972
ASV American Standard Version 1944

[edit] Other translations

Abbreviation Name Date
MNT A New Translation (by James Moffatt) 1926 (NT 1913)
Lamsa Lamsa Bible (by George Lamsa) 1933
AAT An American Translation (by Smith and Goodspeed) 1935
BV Berkeley Version 1958
AMP Amplified Bible 1965
MLB The Modern Language Bible (New Berkeley Version) 1969
TSB The Story Bible 1971
BECK An American Translation (by William F. Beck) 1976
LITV Green's Literal Translation (by Jay P. Green) 1985
NLV New Life Version (by Gleason Ledyard) 1986
The Clear Word (Seventh-day Adventist paraphrase) 1994
CJB Complete Jewish Bible 1998
TMB Third Millennium Bible 1998
VW A Voice In The Wilderness Holy Scriptures [16] 2003
AB The Apostles' Bible 2004
HCSB Holman Christian Standard Bible 2004
CAB The Complete Apostles' Bible 2005
ACV A Conservative Version (NT only in print OT & NT Internet versions) 2005
ARTB Ancient Roots Translinear Bible (Old Testament Only) 2006
MGB [17] NT 2007, OT in progress
Orthodox Orthodox Study Bible In progress
TEB The Original Bible Project (OBP) [18] -- Transparent English Bible (TEB) [19] In progress
ISV International Standard Version In progress
Jubilee2000 English Jubilee 2000 Bible
Murdock James Murdock's Translation of the Syriac Peshitta

[edit] Partial translations

[edit] Old Testament

Name Date
Brenton's English Translation of the Septuagint 1851
The Five Books of Moses, Everett Fox 1995
The Five Books of Moses, Robert Alter 2004
The Bible with Sources Revealed, Richard Elliott Friedman 2005

The Wisdom Books (Job, Proverbs, Ecclesiastes, also Lamentations and Song of Songs) John Edgar McFadyen D.D. published by James Clark & Co. London date unknown

[edit] New Testament

Abbreviation Name Date
Diaglott Emphatic Diaglott [20] by Benjamn Wilson 1864
  Sinai and Comparative New Testament [21] by Edwin Leigh 1881
  The Twentieth Century New Testament 1902
  Weymouth New Testament (New Testament in Modern Speech) 1903
  Centenary New Testament (by Helen Barrett Montgomery) 1924
  The Four Gospels, by E. V. Rieu, Penguin 1952
  The Authentic New Testament, by Hugh Schonfield 1955
Phi / PME Phillips New Testament in Modern English and Four Prophets (by J. B. Phillips) 1958
  The Simplified New Testament, by Olaf M. Norlie 1961
WET Wuest Expanded Translation (by Kenneth Wuest) 1961
  The New Testament: a New Translation, by William Barclay 1968
  TransLine, by Michael Magill 2002
CPG Cotton Patch Gospel [22] 1968-1973 (4 vols)
  The Four Gospels, by Norman Marrow, ISBN 0-9505565-0-5 1977
  The Original New Testament, by Hugh Schonfield, ISBN 0-947752-20-X 1985
McCord's New Testament Translation of the Everlasting Gospel by Hugo McCord 1988
God's New Covenant: A New Testament Translation by Heinz Cassirer, ISBN 0-8028-3673-9 1989
  Jewish New Testament, by David H. Stern 1989
Gaus The Unvarnished New Testament [23] 1991
  The New Testament, by Richmond Lattimore, ISBN 0-460 87953 7 1996
TCE The Common Edition New Testament [24] 1999
ALT Analytical-Literal Translation 1999?

[edit] References

[edit] See also

[edit] External links