Talk:Magnificat

From Wikipedia, the free encyclopedia

Christianity This article is within the scope of WikiProject Christianity, an attempt to build a comprehensive guide to Christianity on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit this article, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion. If you are new to editing Wikipedia visit the welcome page to become familiar with the guidelines.
Start This article has been rated as Start-class on the quality scale.
Low This article has been rated as Low-importance on the importance scale.
WikiProject Saints Magnificat is part of the WikiProject Saints, an effort to build a comprehensive and detailed guide to Saints and other individuals commemorated in Christian liturgical calendars on Wikipedia. This includes but is not limited to saints as well as those not so affiliated, country and region-specific topics, and anything else related to saints. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
Start This article has been rated as Start-Class on the quality scale.
??? This article has not yet received a rating on the importance scale.

Contents

[edit] King James translation

So, why is King James translation given here? I mean, isn't the King James translation mostly appropriate to articles specifically aimed at conservative Protestants, who have sufficient background in that language to not be put off by its archaic English.

Leaving aside that the KJV is still the most widely distributed Bible translation, and definitely out of copyright, I still think it remains the best translation for poetic and hymn passages. If you wish to add another, feel free. - Smerdis of Tlön 04:26, 22 Dec 2003 (UTC)
The KJV is the most relevant for this page since it's the text for most musical settings in English, even up to the present day. (By the way, I believe that the King James version is technically under perpetual crown copyright and will never enter the public domain.) Doops | talk 2 July 2005 19:44 (UTC)
Wikipedia's article makes it sound like that "crown copyright" issue is only relevant in the UK. I'm not sure what this means in terms of Wikipedia's policies, but I would guess that such a small fragment as the Magnificat is still acceptable. —HorsePunchKid July 2, 2005 20:22 (UTC)
P.S. Thanks for the rewrite! I worked on some of the text but was never happy with how I left it. It's starting to look more like a real article now. :)HorsePunchKid July 2, 2005 20:25 (UTC)
I'm going to replace the KJV version with the version from the Anglican Book of Common Prayer, as that is the version that most English versions of the Magnificat (all the ones I've sung, at least) actually use. It's only slightly different, and I assume it's based on the KJV. DTOx
Good call. But I'm going to kill the colons, which are distracting and will be meaningless for most readers. Doops | talk 21:07, 20 December 2005 (UTC)
If you must, but liturgical colons are part of the BCP and part of this version of the Magnificat. I'd leave them in. DTOx 21:17, 20 December 2005 (UTC)
H'm. Maybe we can find a away to keep the half-verse marks but make them less visually intrusive. Make them red, perhaps? Doops | talk 21:19, 20 December 2005 (UTC)
If you really don't like them (I'd still prefer them back in), perhaps someone could write it out so each half verse started a new line and each verse a new paragraph. DTOx 14:55, 24 December 2005 (UTC)
I think that whenever the (old) Book of Common Prayer uses a text that differs from the KJV, it's because they have retained texts from the Great Bible. The Psalms are from that version as well, I believe. They are all revisions of William Tyndale in any case, so they are going to resemble one another. Not sure which version is used in the revised books of common prayer. Smerdis of Tlön 05:12, 21 December 2005 (UTC)
Do you think we should use, rather than the NAB, the NRSV or another version more widely used than the NAB? As far as I can tell, the NAB is a Bible used only by American Catholics. Once again, I'm taking the initiative and I'm going to replace the NAB translation with the NRSV one. You can always revert my edit if you don't like it. DTOx 21:04, 20 December 2005 (UTC)
I've done it, but I can't get the indentation (as it's presented as poetry) without creating bigger line spacing. If anyone knows how to bring the lines closer together, please do it. DTOx 21:13, 20 December 2005 (UTC)
I like the NRSV version better than the NAB, but the latter is official American English translation used in most countries outside of the Commonwealth, and is the version used in the Liturgy of the Hours for those countries. This does not mean that I want it to be changed back, though. --Marcusscotus1 22:00, 20 December 2005 (UTC)

[edit] English translation of the Latin

I have added Knox version of the Magnificat since it just seems incomplete when the translation present in this article (BCP & NRSV) are from the Greek. It is just justifiable to present a version that is actually from the Latin. If anyone suggest the Douai Version, it is too similar to the BCP so I instead opted for another one. 31 May 2006

Chances are the version in the BCP was translated from Latin. But this is starting to get too text-heavy. Really, we should have the Greek original, the Vulgate translation, at most two English versions, perhaps one translated from each language. TCC (talk) (contribs) 03:35, 1 June 2006 (UTC)

[edit] Liturgical Use

This article implied that J.S. Bach's Magnificat was not intended for liturgical use. However, the piece was performed in a liturgical setting several times during Bach's lifetime (with full orchestra). It is still occasionally performed during worship services with full orchestra today. I added the words "most of," since perhaps later large-scale settings were not intended for liturgical use.Jkisch 17:20, 26 August 2006 (UTC)

[edit] More words?

Maybe I'm missing something, but isn't there another line after "Abraham et semini eus in saecula" that goes like this? "Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen." evin290 02:18, 22 March 2007 (UTC)

Not in St. Luke's Gospel there isn't, no. Not every tradition follows the Gospel text with the doxology. As sung in the Orthodox canon, the lines alternate with the refrain, "More honorable than the Cherubim, and more glorious beyond compare than the Seraphim, without corruption thou gavest birth to God the Word. True Theotokos we magnify thee." But it would be troublesome and not very informative to the reader to insert all these liturgical flourishes into the text. TCC (talk) (contribs) 03:05, 22 March 2007 (UTC)
In the interest of clarity, a less technical response to Evin290: those phrases, the Gloria Patri, are added onto the end of the Magnificat, the Nunc Dimittis, and various other canticles when sung liturgically. But they're not actually part thereof. Doops | talk 03:13, 22 March 2007 (UTC)

[edit] Magnificat Booklet

WP:NOT#ADVERTISING That looks a lot like an advertisement to me; I'd like to see that section deleted. PatriciaT (talk) 19:49, 26 November 2007 (UTC)

Okay, I'm going ahead with removal of the thing. If you can make the case that this is not advertising, go ahead and restore it. PatriciaT (talk) 05:56, 20 January 2008 (UTC)

[edit] What Did Gabriel Really Say?

At no time does Gabriel inform Mary that she IS pregnant. When Mary asks how it could be possible, he informs of what WILL happen. Those are his last words. According to Catholic teaching, Mary does not become pregnant until she agrees. Mary agrees and Gabriel leaves without saying anything about her pregnancy. I have changed the text in the article accordingly. —Preceding unsigned comment added by 76.123.203.164 (talk) 16:21, 13 December 2007 (UTC)

[edit] The Magnificat sung

This section "The Magnificat sung" appeared on December 11. It doesn't seem to serve any real purpose. Shouldn't it simply be deleted? (Or replaced with something much more substantial that analyses musical settings of the Magnificat, whilst not overlapping with the "Liturgical use" section.) In the absence of further significant developments, can I propose deletion of it in mid-January? Feline Hymnic (talk) 22:27, 28 December 2007 (UTC)