Talk:Lance et compte

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is within the scope of WikiProject Canada and related WikiProjects, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to articles on Canada-related topics. If you would like to participate, visit the project member page, to join the project and/or contribute to the discussion.
Start This article has been rated as start-Class on the quality scale.
Mid This article has been rated as mid-importance on the importance scale.
Canadian TV shows
This article is part of the Canadian TV shows WikiProject (Discuss/Join).
Quebec
This article is part of the Quebec WikiProject (Discuss/Join).
This article is within the scope of WikiProject Soap Operas, an attempt to build consistent guidelines for articles about soap operas and telenovelas on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit this article, or visit WikiProject Soap Operas, where you can join the project and/or the discussion.
Start This article has been rated as Start-Class.

[edit] taken out

I have taken out this part:

" And like in Jasmine, Quebec nationalism is obviously present for Lance et compte in the choice of the fictional name, as it is present in many other Quebec TV shows and artworks."

It seem to me to be more an opinion then a fact. The choice of "National" for the team name could just as well be due to its first letter, similitude in concept to "Nordique" (a geographical term) and a subtil link with Montreal's hockey team's name.

In the same vein, sureté nationale in Jasmine (and Omerta if memory serves) was an obvious choice given that 1- this is the name of one of France`s police force (so precedent), 2- Many real life institution in québec contain the name "national" (assemblé nationale, bibliothèque nationale, etc...) and 3- about the only other alternative name I could think of would have been Sureté provinciale which was actualy a previous name of the SQ and so would have defeated the purpose of using a fictional name.

If of course anyone feel I was wrong, please say so. --Marc pasquin 01:22, 19 Jun 2005 (UTC)

[edit] filmed in both languages

The opening paragraph says this series was "dubbed" in English, but I believe that is incorrect. If I remember correctly, it was the first television series to simultaneously be filmed in French and English. Can anyone confirm this? If so, the appropriate changes shoul be made. westmt01, 30 May 2006

I made the appropriate edit.