Talk:Huaorani language

From Wikipedia, the free encyclopedia

WikiProject Ecuador This article is part of WikiProject Ecuador, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to Ecuador on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit this article, or visit the project page to join the project and/or contribute to the discussion.
??? This article has not yet received a rating on the quality scale.
??? This article has not yet received an importance rating.

This is the talk page for discussing improvements to the Huaorani language article.

Article policies
This article is within the scope of the WikiProject Languages, an attempt at creating a standardized, informative, and easy-to-use resource about languages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks.
Stub This article has been rated as Stub-Class on the quality scale.

[edit] name

hi. do you know why Lyle Campbell & Terrence Kaufman both use Sabela in their South American surveys? is this an older term that is being replaced? – ishwar  (speak) 01:15, 25 December 2005 (UTC)

The Archive of the Indigenous Languages of Latin America (www.ailla.utexas.org) also lists this language under Sabela. – ishwar  (speak) 03:31, 25 December 2005 (UTC)

Sabela (sometimes Ssabela) was the name used by researchers in the early 20th century, but I can't find why, the SIL and DINEIIB orthographies don't include an 's' sound, so it must be another people's word for them. This seems to be a general problem, but thankfully one that doesn't place the relevant wiki standards (most common usage, clearest self-identified term) in conflict, since the early linguistic work hasn't resulted in nearly as much discussion as later evangelization and concern about the oil conflict. --Carwil 01:39, 26 December 2005 (UTC)

I have a *very* vague recollection, from having talked with Catherine Peeke (an SIL linguist who worked many years in Wao Tededo) that 'Ssabela' is a name that explorers gave to an ethnic group somewhere in the vicinity of the Wao territory, but that the few recorded words of this Ssabela language--if it even is a language--were not identifiable as Wao (nor as Zaparo, nor any of the other languages extant in the area from the 1950s through 1990s). I just checked her pedagogical grammar and don't see any mention of Ssabela; I don't have a copy of her technical grammar. The earlier Saint and Pike phonology does mention 'sabelo' in a footnote, but only in passing, referring to a McQuown 1955 article in American Anthropologist (57:501-570). The Ethnologue lists 'Sabela' as another name for Waorani, so maybe my recollection of what Catherine said is wrong. But as Carwil said, there's no /s/ in Wao Tededo.
BTW, Catherine Peeke wrote a bibliography of Wao, available at http://www.sil.org/silewp/2003/silewp2003-006.pdf.
Mcswell 16:39, 3 April 2007 (UTC)