Talk:Gaeltacht
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Category: Gaeltacht places
I have started a new category which will include all places in the Gaeltacht. This is Category:Gaeltacht places. As part of this process I have started new article on Dunquin and Ráth Cairn.
[edit] Map
The map shown in the article is extremely inaccurate. Most Gaeltacht areas are shown as being much smaller than they actually are and Clear Island in Co. Cork and Ring in Waterford have been completely omitted.
Alan, Dublin
- Ok, then I'll remove the map for now. Do you have any idea where we can get a better one? --Khoikhoi 05:54, 28 January 2006 (UTC)
We need to be very careful not to include the map on Údarás na Gaeltachta's website which is as inaccurate as that first put up in the Wikipedia article and subsequently removed. I e-mailed ÚnaG about their inaccurate map but received no reply. Reg Hindley used an official map in his book Death of the Irish Language and if anyone had a copy of it, it could be scanned in. The last changes to Gaeltacht boundaries were made in 1974 when Clochán-Bréanann and part of West Muskerry previously in the Galltacht were included in the Gaeltacht.
Alan, Dublin
[edit] Towns and Villages
Might a List of places in the Gaeltacht or similar be better to the recent addition of towns and villages? Djegan 20:18, 4 September 2006 (UTC)
[edit] Ráth Cairn
Are we sure the English spelling is "Rathcarne", the most recent ordance survey map uses "Rathcarran", neither are particularily popular on an internet search but getting it right is not bad either (before creating a redirect)? Djegan 17:26, 18 October 2006 (UTC)
- Well, they both seem to be in use, but the Irish name Ráth Cairn (which also has a variant Ráth Chairn) seems to be most common, even on websites written in English. The article is already at Ráth Cairn, so I'll just set redirects from all three of Rathcarne, Rathcarran, and Ráth Chairn. —Angr 18:10, 18 October 2006 (UTC)
-
- Thanks! I'm the one who made the list of Gaeltacht-places and I thought about using Ráth Cairn in the first place, and would have done if I knew there was already an article under that name. JdeJ 19:11, 18 October 2006 (UTC)
- I didn't know either until I googled for "Ráth Cairn" and found ga:Ráth Cairn that way, and when I went there, I saw it was linked to Ráth Cairn here at en. —Angr 20:14, 18 October 2006 (UTC)
- Most Gaeltacht areas do not actually have translations into English. The majority are in Gaelic only; controversy over using English words has been cast in the media - please research An Daingeán - and their arguement against 'Dingle'.
- I didn't know either until I googled for "Ráth Cairn" and found ga:Ráth Cairn that way, and when I went there, I saw it was linked to Ráth Cairn here at en. —Angr 20:14, 18 October 2006 (UTC)
- Thanks! I'm the one who made the list of Gaeltacht-places and I thought about using Ráth Cairn in the first place, and would have done if I knew there was already an article under that name. JdeJ 19:11, 18 October 2006 (UTC)
[edit] Canadian Gaeltacht?
Is there some people actually living in this Gaeltacht? The nearest place, according to the article, is a "small hamlet" that according to its article "has only a few commercial business in operation" and that fact is "largely due to its low population." Is there really an Irish speaking community there or not? JdeJ 06:16, 30 June 2007 (UTC)
- I don't think there are people living in this Gaeltacht, but rather the hope is that one day there will be. It is currently just used to run Irish emersion courses and the like, but they are planning to build a commuity around it and eventually have a proper Irish language village. It has been approved funding by the Irish government though I think, and may have recieved Gaeltacht status.--Alanmryan100 (talk) 19:57, 8 February 2008 (UTC)
[edit] Antrim Gaeltacht
Under new Northern Irish rule, the Shaw's Road area of Belfast has been marked a Gaeltacht area. Every time I add it, someone keeps removing it from the page. This is ridiculous! Anyone heard of Belfast's Gaeltacht Quarter? If you havn't, please research it. It's disgraceful that people take things from pages without knowing anything of the topic. —Preceding unsigned comment added by 86.160.241.186 (talk) 01:34, 11 September 2007 (UTC)
- If it gets removed, it's because you haven't sourced the statement. People are naturally suspicious of anything being called a "Gaeltacht" outside the Republic of Ireland, because the strict sense of the word refers to a creation of the government of the Republic. When places in Northern Ireland and Canada get called "Gaeltachtaí", we want to know what exactly is meant by that, and to see good, published sources backing up the claim. —Angr 06:11, 11 September 2007 (UTC)
-
-
- I definitely think those links should be added. They are relevant I feel, and perhaps they, the Antrim/Belfast Gaeltacht and the one in Canada could be put together in a list - showing future or newly approved Gaeltacht areas.--Alanmryan100 (talk) 19:57, 8 February 2008 (UTC)
-
-
-
-
- The Shaw's Road area is not a Gaeltacht area. The officially recognised "Gaeltacht Quarter" in Belfast does NOT include anywhere beyond the jurisdiction of Belfast City Council. (Legally speaking the Shaw's Road area lies within the boundaries of Lisburn City Council.) The official quarter extends from the city centre stoping more than a mile from the Shaw's road vicinity. Demographically speaking the mojority of people in the Shaw's Road area cannot speak Irish, and not all those who can, do. Whilst it would be true to say that there is a strong vibrant Irish language community in the Shaw's Road area, and indeed throughout the Belfast region, the is nowhere which has an Irish-speaking majority. Gaeltacht Quarter Map The Gaeltacht Quarter was established because of the strong economic and cultural impact that the Irish language has had on the Falls Road, in the west of the city, in recent decades - not on a liguistic basis. There was no language survey on local households and it is documented on the census that the language is not the doninant language of the Falls Road - most locals don't even understand it. The quarter was established in an effort to atract more inward investment into a district in Belfast which has historially been economically disadvantaged. [www.nicensus2001.gov.uk/ NISRA] The UK does not have any linguistically defined geographical areas. And, it is not within the remit of the BBC to designate any area of the UK as a Gaeltacht. The term "Gaeltacht" is incorrectly used in many cases, as a cultural motif - this being one of them. D.de.loinsigh (talk) 23:509, 17 February 2008 (UTC)
-
-
[edit] Terminology
As this is the English language Wikipedia it should use English terminology. Irish language and Gaelic language are acceptable terms in English, although I would prefer the former. PatGallacher (talk) 14:46, 15 April 2008 (UTC)

