Talk:Code-switching
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Code switching in Lebanon vs code switching in North Africa
The article cites code switching in Lebanon between Arabic, English and French, and specifies that "Not only does the Arabic dialect spoken in Lebanon contain an amount of English and French words unparalleled by any other Arabic dialect". This is not true, the North African dialects, especially Algerian and Tunisian contain much more French and English loan words than Lebanese. There is also a much higher incidence of code switching between Arabic and French, especially since most North Africans (essentially anybody with a high school level education) are completely fluent in French. —Preceding unsigned comment added by 131.112.128.230 (talk) 06:55, 15 April 2008 (UTC)
[edit] Errors in Occurrences
Contrary to 212.139.109.215, the Celtic languages, including Welsh, are distantly related to Germanic languages, including English. Of course, this relationship is so distant that the languages are not mutually intelligible, which is - I suspect - why 212.139.109.215 objected. See Indo-European_languages. That said, I'm not inclined to correct the mountain of unsourced Occurrences. Please add references (or remove errors) where you can. Cnilep (talk) 19:18, 3 May 2008 (UTC)
[edit] Addition
I added the term "Franglais" to the description in order to exemplify the concept further.
[edit] Rewrite
Article is in readable shape now. Thanks to all who helped! :-) --Roger Chrisman 22:57, 15 May 2007 (UTC)

