User:BalkanFever/Polish Cyrillic Alphabet
From Wikipedia, the free encyclopedia
Created a Polish Cyrillic Alphabet using my knowledge of the Cyrillic alphabet and Polish phonology. Slightly based on Polonised versions of various Cyrillic alphabets here→ [1]. Some Cyrillic characters have been used to represent different sounds than which they represent in other alphabets (see below).
[edit] Alphabet
А а Б б В в Г г Д д Е e Ѧ ѧ Ж ж Ӂ ӂ З з Ѕ ѕ І і И и Ј ј К к Љ љ Л л М м Н н Њ њ О o Ѫ ѫ П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ћ ћ Џ џ Ђ ђ Ш ш Щ щ
[edit] Transcription
NB: This is not a transliteration/Cyrillization system for Polish.
| Polish Cyrillic to Polish Latin | Polish Latin to Polish Cyrillic | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
[edit] Letters that represent different phonemes
- Љ љ - Represents /ʎ/ in Serbian and Macedonian but represents /w/ here. This was done because the phoneme /w/ is represented by the letter Ł ł in Polish Latin (a modified L l for etymological reasons) and the only modified Л л in Cyrillic is Љ љ. The phoneme /ʎ/ is found in Polish but is represented by L(i) l(i) in Lаtin and Л(и) л(и) here.
- Є є - Represents /je/ in Ukrainian but represents /ɛ̃/ here. This is because there are no nasal vowels in any (Slavic) languages using Cyrillic, and a modified Cyrillic Е е was needed. Also, there is no need to represent /je/ in Polish with one letter.
- Й й - Represents /j/ in Bulgarian, Russian, Belarusian and Ukrainian but represents /ɨ/ here. Ј ј was already used to represent /j/ as it was identical to the letter used in Polish Latin (J j) for the phoneme. Й й was chosen to represent /ɨ/ because of the similarity in pronunciation to the phoneme /i/ (presented by И и).
- Ӂ ӂ - Represented /dʒ/ in Moldovan but represents /ʑ/ here. Џ џ was already used to represent /dʒ/ and there was no Cyrillic letter representing /ʑ/ (separately from /ʒ/ or /ʐ/). The phoneme /ʑ/ is similar to the phoneme /ʐ/ and so this is reflected here: Ӂ ӂ is similar to Ж ж.
- Щ щ - Represents /ʃt/ in Bulgarian and /ʃtʃ/ in Ukrainian but represents /ɕ:/ in Russian and /ɕ/ here. There was no need to represent /ʃt/ and /ʃtʃ/ with one letter here and there was no Cyrillic letter representing /ɕ/ (separately from /ʃ/ or /ʂ/). As the phoneme /ɕ/ is similar to the phoneme /ʂ/, Щ щ was chosen because it is similar to Ш ш (coupled with the fact that Russian uses this letter for a lengthened /ɕ/ - /ɕ:/)
- Ў ў - Represents /w/ in Belarusian but /ɔ̃/ here. This is because the phoneme /w/ was already represented by Љ љ (see above). Also, the phoneme /ɔ̃/ is represented by the Polish Latin letter Ą ą (even though it is a nasal "o", not a nasal "a"), causing much confusion, and so any modified vowel could have been used. Ў ў was chosen because it was from a Slavic language.

