Talk:Voiced pharyngeal fricative

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is part of WikiProject Phonetics, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to phonetics and descriptive phonology on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks.


[edit] Claimed occurencres

Changed "Many languages claiming to have pharyngeal fricatives or approximants" to "Many languages claimed to ...", since languages, qua abstract entities, presumably do not go around claiming anything. Orcoteuthis 18:47, 15 July 2007 (UTC)

[edit] In French?

Doesn't this sound also exist in French (in the pronunciation of "r" or "rr")? Badagnani (talk) 20:52, 7 April 2008 (UTC)

The French sound is Uvular. If a speaker has a pharyngeal realization, it's probably ideolectal.— Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 21:07, 7 April 2008 (UTC)

Thank you; can we add a short section in this article describing the differences and why the voiced pharyngeal fricative is not a uvular trill (although they sound quite similar to the English-speaking ear)? To me, they sound the same and was wondering why the French sound wasn't included. Badagnani (talk) 21:13, 7 April 2008 (UTC)

No, because this sound isn't anything like the typical French <r>, and should not sound like that even to the English-speaking ear. The sound recording in the article doesn't reflect native pronunciation, which might be why it sounds like that to you. A common mistake that non-native speakers/learners of this sound make is using a more velar or uvular place of articulation. — Zerida 06:17, 8 April 2008 (UTC)
There's nothing wrong with putting sourced information about the accoustical properties of this or other sounds on Wikipedia. But this is sourced information, not original research about how it sounds like other similar consonants to English speakers. — Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 06:23, 8 April 2008 (UTC)
What is the source for the claim that a native-spoken voiced pharyngeal fricative sounds like a uvular fricative to English speakers? — Zerida 06:31, 8 April 2008 (UTC)

I pronounce them about the same and it seems to me they're pronounced in a similar way. Badagnani (talk) 06:35, 8 April 2008 (UTC)

I know of no source that makes that argument. Even if sources like those used at non-native pronunciations of English can be found that argue that English speakers have difficulty with such sounds, it's still a POV issue here. That's why I'd argue against it. — Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 07:16, 8 April 2008 (UTC)


This discussion is irrelevant. (see the topic below).--AMSA83 19:32, 22 May 2008 (UTC) —Preceding unsigned comment added by AMSA83 (talkcontribs)

[edit] Sound sample and article do not match!!!!

The sound sample is more like a voiced velar fricative (associated with the Arabic letter ghain غ) than the sound the article talks about (one associated with the Arabic letter 'ain ع). The dotting difference between the two Arabic letters may have brought about the error. A new sound sample may be needed. --AMSA83 22:48, 23 April 2008 (UTC)

I have changed the sample with one I recorded.-- AMSA83 19:28, 22 May 2008 (UTC) —Preceding unsigned comment added by AMSA83 (talkcontribs)