Talk:Under the North Star
From Wikipedia, the free encyclopedia
Why isn't that first external link working properly? I can't figure out what went wrong. --TD Mak 06:19, 3 Jun 2005 (UTC)
- There was a line break inside the brackets. It's fixed now. Isomorphic 06:22, 3 Jun 2005 (UTC)
[edit] Opening sentence of the book
The article states that the opening sentence of the book is In the beginning there were the marsh, the hoe - and Jussi, which is what it is in Richard Impola's translation. My wife insists that this is an incorrect translation and that the tool Jussi is using is a pickaxe. This makes more sense to me as no one would use a hoe to clear a swamp, surely. Can anyone shed some light on this? Alun 23:03, 26 May 2006 (UTC)
- It is a hoe. Pickaxe is hakku. --Vuo 09:18, 20 March 2007 (UTC)
- As said above, pickaxe means hakku . As the article pickaxe desrcibes, pickaxe "is most often used to break up rocky surfaces or other hard surfaces". Contrary to that, marsh is "is a type of wetland", and hoe (Finnish kuokka) is used in soft soil. In Swedish both pickaxe and hoe are usually called "hacka". If the book is first read in Swedish, it might confuse the reader, although I never read the book in Swedish (and therefore I don't know if they used the word hacka or less common gräfta). --Gwydda (talk) 17:47, 25 March 2008 (UTC)

