Talk:Ultra Series

From Wikipedia, the free encyclopedia

I belive that the series must be called by their original japanese names. It should be, in my view, "Kaettekita Ultraman" instead of "Return Of Ultraman" and "Za Ultraman" instead of "The Ultraman". We're talking about japanese productions, produced in japanese language.


Well, you do have a point, and I agree with.

I think "The Ultraman" makes more sense (since "Za" is supposed to be "The" anyway), but I agree about "Kaettekita Ultraman". I think we can work that out. Ryuuseipro


...Uh yeah, don't do "Za Ultraman" or anything ridiculous like that. If you want to keeping an extreme romanization like that, you might as well use pure Japanese. It's like saying it should be "Za Urutoraman"...


Hey , Ultraman , Ultraseven , Return of Ultraman (Kaettekitta Urutoraman) and Ultraman Tiga was dubbed in portuguese too (in Brazil) .


[edit] Licensing right dispute

First off, there are more to it than that. Some Thai supporters claimed that Tsuburaya released the Hanuman movie to some regions w/o Chaiyo's consent, which played a role in the legal battle. I have no details but may be someone can explain this.

Then, the phrase "It has also resulted in a slight backlash against Thai Ultraman fans, who are assumed to be outright Chaiyo supporters." I'm not going to argue with that, but some Thai do think Sompote is a liar.Suredeath 15:26, 22 January 2007 (UTC)

More on Licensing Right Dispute, following up the new ruling by the court, the firm representing Tsubaraya (the Japanese one) run an ads in newspapers basically announcing what's legal and what's not. I wrote the last sentence based on that ads. But now when I looked at it, frankly, what I included may be entirely wrong. Does anyone have a copy of this ad or the actual statement from the ruling?Suredeath (talk) 04:21, 18 December 2007 (UTC)