Trasna na dTonnta
From Wikipedia, the free encyclopedia
Trasna na dTonnta is a traditional Irish song often taught to primary school children.
The upbeat song is a narration of a rover who is returning to Ireland following his travels abroad.
Trasna na dTonnta is Irish for "Over (Across) the Waves", and for that reason the name has been co-opted and used as the title for the newsletter of the Irish sea kayaking association.
Contents |
[edit] Lyrics
[edit] Irish version
- Trasna na dtonnta, dul siar, dul siar,
- Slán leis an uaigneas ‘is slán leis an gcian;
- Geal é mo chroí, agus geal í an ghrian,
- Geal bheith ag filleadh go hÉirinn!
- Chonac mo dhóthain de Thíortha i gcéin,
- Ór agus airgead, saibhreas an tsaoil,
- Éiríonn an croí ‘nam le breacadh gach lae
- ‘S mé druidim le dúthaigh mo mhuintir!
- Ar mo thriall siar ó éirigh mo chroí
- An aimsir go hálainn is tonnta deas réidh
- Stiúradh go díreach go dúthaigh mo chliabh
- ‘S beidh mé in Éirinn amáireach!
- Muintir an Iarthair ‘siad cairde mo chroí,
- Fáilte ‘is féile bheidh romham ar gach taobh.
- Ar fhágaint an tsaoil seo,‘sé guidhim ar an Rí
- Gur leosan a shinsear i gcill mé.
[edit] Phonetic version
- Trah-sna nah done-tah, dul sheer, dul sheer,
- Slawn lesh on ooig-nes, iss slawn lesh on gEEn;
- G'yal ay muh krEE, ah-gus g'yal EE un gy'reen
- G'yal veh egg fillah guh hair-in!
- Kun-ig muh go-hin jeh hEEra EE-gayn,
- Ore ah-gus air-reged, sev-ras un teel,
- Eye-reen un krEE-num leh braka gawk-lay
- Ss-may dridim leh dookie muh ween-char!
- Air mo h-reel sheer oh eye-rEE muh krEE
- Un aym-sheer guh haul-in iss tunntah jas ray
- Stooruh guh jeer-ock go-dookie muh klay-v
- Iss bay may in nair-in ah-marock!
- Meen-char un-ear-har sheed kar-jeh muh krEE
- Fall-che es fay-leh veh rowam air-gawk teev,
- Air aw-gin un teel shuh, shay gyee-im air un REE
- Gur l-yeoson a-shin-sheer ih gill may.
[edit] English version
- Over the waves, going west, going west!
- Good-bye to loneliness and to the distant land;
- It brightens my heart and the sun,
- Happy to be returning to Ireland!
- I saw my sufficiency in countries far away,
- Gold and silver, the wealth of the life
- My heart rises in me with the break of the day,
- And me drawing closer to the land of my people!
- On my journey - oh! my heart rises!
- The weather is beautiful and the waves nice and level
- Steering directly to land of my bosom
- And I'll be in Ireland tomorrow!
- People of the West, they're the friends of my heart,
- Welcome and celebration before me on every side.
- Leaving this life I pray to the Lord
- That it's with their ancestors in the grave I will be!

