Talk:Tolyatti

From Wikipedia, the free encyclopedia

Other languages WikiProject Echo has identified Tolyatti as a foreign language featured article. You may be able to improve this article with information from the Russian language Wikipedia.

Which is the official spelling of the town in the Latin alphabet -- Tolyatti or Togliatti? I've seen both...

--- "Togliatti", because it's named in honor of Palmiro Togliatti. "Tolyatti" would be re-transcription into latin, thus wrong. 80.66.66.217 05:03, 31 December 2005 (UTC)

[edit] Stary/Novy gorod

Here are some examples of such kind of district names usage:

  • [1] - Samara region public transportation encyclopedia
Город имеет весьма специфическую структуру, представляющую собой три обособленных района, разделенных обширными лесными массивами и связанных между собой двумя-тремя дорогами. Фактически это три отдельных города, живущих каждый своей жизнью и в некоторой степени независимых друг от друга.
...
Центральный район, или Старый Город, расположен на возвышенности, в 4 км от берега Волги.
...
Автозаводский район, или Новый Город, находится в 10 км к западу от Старого Города.
  • [2] - About:Tolyatti, RBC Realty.
Административным центром Тольятти является Центральный район или так называемый "Старый Город". Здесь размещаются большинство городских учреждений, банков, культурных заведений.
  • [3] - Moi Krug forums: a random topic about Tolyatti
Тольятти прелестный город - с ним связаны только теплые воспоминания. А еще довольно необычно все, вплоть даже до мелочей - Старый город, Новый город...

How more do you need? xyzman 20:58, 28 February 2007 (UTC)

That would be quite sufficient. Thanks for taking time to look this up!—Ëzhiki (Igels Hérissonovich Ïzhakoff-Amursky) • (yo?); 21:44, 28 February 2007 (UTC)
You're welcome ;) xyzman 22:22, 28 February 2007 (UTC)

[edit] Spelling

"Tolyatti" is the wrong transcription! 'Togliatti only!!!!' —Preceding unsigned comment added by 85.64.5.139 (talk) 11:34, 26 February 2008 (UTC)

Would you care to cite some sources confirming your statement that "Tolyatti" is a "transcription" and that it is "wrong"?—Ëzhiki (Igels Hérissonovich Ïzhakoff-Amursky) • (yo?); 14:47, 26 February 2008 (UTC)

This being the first time I've seen this article, I had always seen the city referred to as "Togliatti" (compare on Google Books[4][5] and Google Scholar[6][7]). However, Britannica[8] and Columbia[9] both use "Tolyatti". Olessi (talk) 14:57, 26 February 2008 (UTC)

I know, that was the point all along :) As per WP:RUS, when alternative (and fairly equally used) spellings exist, the one that's closest to WP:RUS should be used as the title. "Tolyatti" is quoted as a specific example.—Ëzhiki (Igels Hérissonovich Ïzhakoff-Amursky) • (yo?); 15:03, 26 February 2008 (UTC)