Talk:Tifinagh
From Wikipedia, the free encyclopedia
- Archive 1 (2003 — 15 Jul 2004)
Contents |
[edit] Pronunciation of "tifinagh"
Can one of you gents please stop criticizing the other just long enough to post the pronunciation for the word "tifinagh"?
Thanks!
Um, don't you mean [tifinaʁ] or maybe [tifinaɣ]? Or am I forgetting some Tuareg phonological rule? - Mustafaa 22:44, 20 July 2005 (UTC)
- Hmm, you may be right — I might be taking into account some Dutch phonological rule :P. I was merely IPA'ing Maarten Kossmann's usual pronunciation of the word. — mark ✎ 19:21, 21 July 2005 (UTC)
-
- [tifinaʁ] is correct. Berber scholars and transliterators commonly use gamma "γ" for the voiced uvular fricative. --Thnidu (talk) 04:45, 12 December 2007 (UTC)
- Isn't the transcription broad (phonemic) and shouldn't it therefore be between slashes? —Preceding unsigned comment added by 81.140.57.113 (talk) 15:01, 28 May 2008 (UTC)
[edit] translation please....
|, |, then 3 dots one below the other, Ο, then 2 dots one below the other, again, 2 dots one below the other, OR is it 4 dots in a square?, a circle like Ο with a dot in the center.
I've been told it means: Nothing but the truth or something akin.
Thank you 66.177.206.71 18:43, 4 March 2006 (UTC)
[edit] Unicode font???
how do i activate tifinag unicode font for windows??? --82.101.190.162 16:19, 13 June 2006 (UTC)--82.101.190.162 16:19, 13 June 2006 (UTC)
- Well, you have to install a font that supports the Tifinagh range. This list is from a report I'm currently writing:
- DejaVu (recommended)
- Code2000
- Hapax Berbère
- MPH 2B Damase
- (Fixedsys Excelsior: not recommended because ornamental and difficult to read)
- --Thnidu (talk) 04:53, 12 December 2007 (UTC)
[edit] majority
Do you have poll data indicating that a majority of Amazigh activists support Latin? And why is the use of Latin relevant here, in an article on Tifinagh (not on Berber writing systems in general), anyway?
For good examples of the use of Arabic script by Amazigh activists, check out the excellent http://www.tawalt.com . There are quite a few Moroccan Tamazight books published in Arabic, including a translation of the Qur'an (almost entirely devoid of Arabic words), poetry, and short stories. Dismissing it as "supported by Arab nationalists" is simply not accurate. - Mustafaa 22:38, 5 August 2006 (UTC)
[edit] Selected opinions and avoiding other ones
About the origin of the Tifinagh, the scholars would suggest many opinions. however, the article referred to a one opionion considering it a descendant of a Phoenician script, and given an interpretation of the name (tifinagh) as an undesputed or widely accepted interpretation, while the other opinions were reffered to a french speaking articles followed by a embedded HTML comment asking for not repeating the discussion on the page. [1] and [2]. >No need to repeat that discussion here< Ehhmmm some are authorized by a supernatural power to select the right opionion behind their PC's. I ask god to give me such blessings! Please God.Read3r 18:17, 27 February 2007 (UTC)
[edit] Berber Scouting
Can someone render "Be Prepared", the Scout Motto, into Tifinagh? Thanks! Chris 17:36, 13 August 2007 (UTC)

