Talk:Thomas Bernhard
From Wikipedia, the free encyclopedia
- I've taken the liberty of improving the style a tiny bit, especially in the 'Work' section - it was a bit too germanic. Hope nobody takes offense!Elisabethserafimovski (talk) 20:28, 16 December 2007 (UTC)
- "...forerunner of Elfriede Jelinek as Austria's most controversial author."
- Bernhard was no forerunner of anyone - maybe he helped her win the nobel prize without wanting to. -- Robodoc.at 09:23, 9 Dec 2004 (UTC)
- Of course he was a forerunner, not exactly of Jelinek, but he influenced so many writers, not even in Austria, but especially there is his influenvce obvious: Brandstätter, Kofler, Kerschbaumer etc. etc. Tabasco da Gammla 14:06, 6 September 2007 (UTC)
- can anyone comfirm the following first English publication dates (and add missing info): Gargoyles (1970?); The Lime Works (1973?); Cutting Timber: An Irritation (1988?); The Cheap-Eaters (1990?) - needs translator; Three Novellas (2003) - need german titles & translator(s).—the preceding comment is by Sighrik - 2006-08-01T03:52:05: Please sign your posts!
- Ok, Holzfallen was evidently translated *twice* which explains the title discrepancy, in the UK by Quartet as Cutting Timber in 1985 and in the US/Canada as Woodcutters in 1988 by Knopf (copyright 1987). Strange. Fleshed out 3 novellas line as well. Sighrik 01:54, 6 September 2006 (UTC)

