User:The-dissonance-reports/Names
From Wikipedia, the free encyclopedia
On a personal note, Robert collects various translations, transliterations, etc. of his name.
| Language | Dialect | Rendering | Script | Notes |
|---|---|---|---|---|
| Chinese | 巴樂博 | Hanzi | My official Chinese name, bestowed upon me by Timothy C. Wong. | |
| Mandarin | Bā Yuè bó | Hanyu pinyin | This is the pronunciation I typically use in situations where I interact using my Chinese name. | |
| Mandarin | Bā Lè bó | Hanyu pinyin | This is an acceptable, but less preferred pronunciation. It sounds too much like 拔蘿蔔. | |
| English | American, British | Robert LaBarge | Roman | My given name, or so-called Christian name. The full rendering is Robert E. LaBarge II, after my grandfather. |
| German | Robert | Roman | A newer form of the names Rodebert and Rupert. | |
| Greek | Attic | ‘Ρώβερτος | Greek | This name was synthesized by my Greek teacher for use in class! |
| Latin | Robertvs | Roman | Transliterated from the Greek version. It doesn't have to be written with a "v", but it looks cooler. |

