Talk:The Hunchback of Notre Dame
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Update to WikiProject Novels standards
I am in the process of updating this page per the template. I will get it out as soon as possible and pick up any updates between now and then in content. Portia1780 00:55, 18 October 2007 (UTC)
- OK, this is done. It's been rewritten per the WP:N standard template. I also added links to film adapations, some quotes, and reduced the length of the horrific summary. Someone else can take over from here! Portia1780 05:10, 18 October 2007 (UTC)
[edit] Spelling and Grammar
Ugly. Needs desperate revision. Jachra 08:22, 19 April 2006 (UTC)
[edit] Plagarism
The summaries of the different books were obviously plagarised. Look at http://www.sparknotes.com/lit/hunchback/ and all of the different sections and compare them to this page.toaster 19:45, 4 March 2007 (UTC)
-
- fixed63.215.29.113 21:42, 5 March 2007 (UTC)
[edit] Title
Does anyone have any information about how it was decided that the English title would be The Hunchback of Notre Dame instead of Notre Dame de Paris, Notre Dame of Paris or what have you? I especially think its odd considering Hugo's other major work is known here as Les Miserables...Butterboy 12:14, 30 March 2007 (UTC)
[edit] Hugo's "neo-Gothic" = Gothic Revival architecture?
"Book three. Hugo digresses in two long descriptions, ... His neo-Gothic viewpoints and criticism of "modernization" are explained." -- Made links. neo-Gothic currently redirects to Gothic Revival architecture. I believe that this is the correct article to link in the context of Hugo's ideas, but if not, please correct. -- Writtenonsand 12:19, 31 March 2007 (UTC)
[edit] Reverting apparent vandalism re "thieves' quarter"
On 18:03, 19 March 2007, 66.35.162.19 changed "Book two. ... Gringoire wanders the streets and finds himself in the thieves' quarter" to "Gringoire wanders the streets and finds himself in the thieves' pursey." This was apparently simple vandalism and I'm reverting it. -- Writtenonsand 12:38, 31 March 2007 (UTC)
[edit] So how did she die?
Reading the plot, I still am unsure how Esmerelda died. Did she dash her head on a stone, or get hanged? The text is unclear unless you already know. Wrad 01:13, 8 June 2007 (UTC)
She was hanged. The police found her. In the struggle, and old lady hit her head and died. —Preceding unsigned comment added by Yaminoeyes (talk • contribs) 04:40, 18 September 2007 (UTC)
[edit] la Sachette
Who is la Sachette? Th ename is brought up once in the summary for book 11 but that's it.
- Her name has been standardized in the summary. —Preceding unsigned comment added by Portia1780 (talk • contribs) 05:12, 18 October 2007 (UTC)
[edit] Other Comments
Isn't the book called The Hunchback of Notre-Dame?
That's the English version. Many other countries exclude 'hunchback' from their titles. The German version translates to 'the bellringer of Notre Dame.'
More description is needed in the opening concerning the summarized plot and what it's all about.
Who keeps changing the plot summary to some big mess? First, Claude Frollo wasn't 'evil' and Quasimodo loved him as a father. Second, her name is Esmeralda, not La Esmeralda. Third, she was not nice to Quasimodo after he saved her from the gibbet. Fourth, Claude never told her 'love me or be hanged.' Fourth, a gravedigger did not find Esmeralda's remains, executioners looking for a body of a man they falsely killed found her remains. She had no grave.

