Talk:The Death of Ivan Ilyich
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Cleanup needed
- The many external links here should each be of a form along the lines given in Wikipedia:Cite Sources, possibly with further annotation.
- There Russian title should be given, in Cyrillic and transliterated.
- Also, a lot more could be written.
Jmabel | Talk 08:26, Feb 27, 2005 (UTC)
- Agreed, especially the statement that says "The novella was acclaimed by Vladimir Nabokov and Mahatma Ghandi as the greatest in the whole of Russian literature.". --AySz88^-^ 02:47, 29 November 2005 (UTC)
-
- My translation (by Lynn Solotaroff) also has a very different ending than what is in the article right now (for example, "For those present, his agony continued for another two hours", "It is all over," said someone standing beside him", "'Death is over'"), and it gives a far different feel to me. --AySz88^-^ 06:01, 29 November 2005 (UTC)
-
- Definitely. I think a characters section might be appropriate, as the novella is very character-driven. --Millancad 09:40, 18 February 2007 (UTC)
I agree mostly, but each translation is different and gives a different but not necessarily "more accurate" feel. Perhaps, there should be quotes from multiple translations, or rather simply the translation cited, and information on other translations available.
Also, I feel there is too much opinion in this article now because of whomever added the biblical understanding. Though, they could very well be correct in their assumption, it is only one viewpoint, and a specific one at that. It should either be completely deleted or replaced by a more general and "bigger picture" understanding.
- While this article is NOT very good in its current state, any revision ignoring the Christian worldview that underpins this story--and all of Tolstoy's work, for that matter--is doing a disservice to both the man and the work.K. Scott Bailey 08:22, 19 May 2007 (UTC)
[edit] controversy?
what is the controversy in the controversy section? seems there is none, and the title is a dramatic attempt to draw attention. it seems to be more about intrerpretation or analysis of the story from some POV, which is fine, but the claims made are uncited and thin. if this section stays, it needs to be reworked.Platypusjones 03:15, 26 October 2007 (UTC)
I actually think that we should change the title of the section to something like, 'Interpretation.' Any thoughts? Woland37 (talk) 14:14, 5 December 2007 (UTC)
If anything, the article should be formatted o use the template suggested by wiki for the novel project: [[1]]Platypusjones (talk) 13:31, 11 December 2007 (UTC)
I think that interpretation of the book with Gerasim in mind. Something about how the peasants and the religion of the peasants is superior than that of the high society. Or at least link this page to his main page that shows his views of the Russian Orthodox Church.`` —Preceding unsigned comment added by 128.174.26.14 (talk) 13:24, 16 April 2008 (UTC)
[edit] Big Read
The Death of Ivan Ilyich is part of the National Endowment of the Arts Big Read Event in the United States. Champaign, IL has a descendent of Tolstoy visiting. They are showing Ikiru as well as the Tom Hanks film, Philadelphia. Maybe one of these elements should be put into the article.128.174.26.14 (talk) 13:30, 16 April 2008 (UTC)

