Talk:Tartessian language

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is within the scope of WikiProject Spain, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to Spain on Wikipedia. If you would like to participate, please join the project.
??? This article has not yet received a rating on the quality scale.
??? This article has not yet received a rating on the importance scale.
Tartessian language is part of WikiProject Portugal, a project to improve all Portugal-related articles. If you would like to help improve this and other Portugal-related articles, please join the project. All interested editors are welcome.

This article is within the scope of the WikiProject Languages, an attempt at creating a standardized, informative, and easy-to-use resource about languages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks.
??? This article has not yet received a rating on the quality scale.

[edit] Does anyone understand Tartessian ?

Does anyone understand the language of Tartessian, anyone show similar words, or other patterns in & modern Spanish?. Nothing is said, or menetion. No Tartessian words or phrases are listed.

[edit] Confusing sentence

The first line of the second paragraph is immensely confusing translated litterally into English. While I've generally been translating litterally, I simply could not puzzle out much of the middle sentence. It seemed to be saying the same thing in a variety of ways.

I'm guessing that this is by the same guy who wrote the Iberian langauge article. A number of sentances in that were highly redundant, so I'm gonna go with my instincts and translate to roughly what I think they were trying to say.

If anybody has a better idea, please go ahead and fix it. --Quintucket 02:14, 27 March 2006 (UTC)

Oh, and my mom took away the Spanish dictionary. I need the multiple definitions to make sense of the style this guy uses, so I may put this on hold until I get a chance to sneak it back upstairs again. Online dictionaries are pretty much useless with the style used by our Spanish professor here. Edit: now signed --Quintucket 02:37, 27 March 2006 (UTC)

[edit] Similarity to Greek/Phoenician.

I wonder if there are any sources that comment on the similarity of "Tartessian" to the Greek/Phoenician alphabets. Etruscan too for that matter. It wouldn't surprise me if the history of this alphabet is similar to that of Norse-Germanic runes; they were mostly acquired from trade with Greeks down the rivers of Russia.

The following is a summary of information paraphrased from "Historia de España, Tomo I, Volumen II: España Protohistórica," edited by R. Menéndez Pidal, published 1952 by Espasa-Calpe. p.281-286. Reading this made me think the alphabet is not "autochthonous" but rather borrowed to some degree, probably from Phoenician, but perhaps from Greek (or both over the course of time).

The Tartessian people had been in contact with the Phoenicians via (modern) Cádiz and other coastal settlements for about 500 years (from c 1100 bce) when the Greeks started to settle and trade as well.


This question is well known. Menendez Pidal is a very old resource. There are two hypothesis, both conclude that "Tartessian" script is an adaptation of the Phoenician Script of ca. 800 B.C., but some authors (specially Untermann) believe that there was an influence of the Greek script (in order to explain the shape of some signs as the A).
In English I only remember this source: Iberian Epigraphy Page (look at the pages [1], and specially [2] and [3]. If you read Spanish look for articles of Javier De Hoz Bravo, José Antonio Correa Rodríguez and Jesús Rodríguez Ramos (If you want I know the link to two interesting articles in Spanish on that question).
By the way, Phoenicians were not only at Cádiz but in many tows of the coast and some inland in the Guadalquivir Basin. There were many Phoenicians living in Southern Spain.
--Dilvish 10 words 20:52, 7 July 2007 (UTC)