Talk:Tương

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is part of WikiProject Vietnam, an attempt to create a comprehensive, neutral, and accurate representation of Vietnam on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page.

Stub This article has been rated as stub-Class on the quality scale.
??? This article has not yet received a rating on the importance scale.
It is requested that a photograph or photographs be included in this article to improve its quality.

Wikipedians in Vietnam may be able to help!

The Free Image Search Tool (FIST) may be able to locate suitable images on Flickr and other web sites.

[edit] Umami

How would umami be translated into Vietnamese? "Vị tươi" or "tiên vị"? Badagnani 11:05, 26 October 2007 (UTC)

It's called "umami". DHN 17:41, 26 October 2007 (UTC)

Strange that there's no Vietnamese term for this, because I thought the concept has been known and shared between cultures formerly using Chinese characters since ancient times? Badagnani 18:32, 26 October 2007 (UTC)

Umani may be translated into Vietnamese as "vị ngọt". The Monosodium glutamate are called "bột ngọt" in Viet Nam. But please note that this ngọt is different from another "ngọt" that means sweet.--Bình Giang 03:13, 6 November 2007 (UTC)

Thanks, is "vị ngọt" Sino-Vietnamese? Badagnani 03:38, 6 November 2007 (UTC)

"Vị" is Sino-Vietnamese.--Bình Giang 01:33, 7 November 2007 (UTC)

I see, . Badagnani 02:42, 7 November 2007 (UTC)