Talk:Sri Lanka Matha

From Wikipedia, the free encyclopedia

I do not understand this. Can someone add what it means, what it's purpose is? 159.46.248.218 08:21, 4 Aug 2003 (UTC)

  • Ok now I get the point.. 159.46.248.216 10:29, 4 Aug 2003 (UTC)

Hi We would like to see the Tamil version of Sri Lanka Thaya (Matha) - Please make it awailable for us. thanks

Surely to goodness there is a more modern English translation? If not, I'll try it myself, although since I have neither Sinhalese nor Tamil I'm going to be flying blind . . . anybody want to assist? Credmond 22:36, 31 March 2006 (UTC)

The English translation is way wrong. Sorry Credmond. Maybe it should be removed?
I'd translate it, but even for me (a Sinnhalese) the words are pretty complicated. Besides, it's only sung in Sinahalese (I've never even heard of a Tamil version before to be honest).
The article on the language says it's in Sinhalese (as in the people) and not Sinhala (as in the language) so I'm correcting it.--Snowolfd4 20:56, 17 July 2006 (UTC)

The english translation is not wrong, that's the correct version, however from what I saw in the sinhalese lyrics, SRI LANKA is not spelt that way in sinhalese, whoever typed that up is obviously not sinhalese. Go back to the main wikipedia article and see how Sri Lanka is written.

[edit] English

Come on. The English translation is wrong. Enough with the ridiculous English poetry translations. I want the real words. There is absolutely NO way that..

Namo Namo Namo Namo Matha = Plenteous in prosperity, Thou.

Please. Someone translate it properly, without all the overtly sentimental yet in context, purposeful "mistakes".

-- Sundara Siri Barini can be translated as "plentious in prosperity." More accurately and literally it would be "heavy with beauty and prosperity" The "Sri Lanka Matha, apa Sri Lanka, Namo Namo Namo Namo Matha" has been translated as "Mother Lanka we salute Thee!" although more accurately it would be "Mother Sri Lanka, Our Sri Lanka, Salutations, Salutations, Salutations, Salutations Mother." It's a pretty accurate translation in my opinion. —Preceding unsigned comment added by 123.243.238.74 (talk) 23:05, 8 April 2008 (UTC)