User talk:Postrach

From Wikipedia, the free encyclopedia

Welcome!

Hello and welcome to Wikipedia. Thank you for your contributions. I hope you like the place and decide to stay. Here are a few good links for newcomers:

I hope you enjoy editing here and being a Wikipedian! By the way, you can sign your name on Talk and vote pages using three tildes, like this: ~~~. Four tildes (~~~~) produces your name and the current date. If you have any questions, see the help pages, add a question to the village pump or ask me on my Talk page. Again, welcome! Courtkittie 05:26, 31 July 2005 (UTC)

Contents

[edit] Thanks for help

Thanks for help with Jan Matzal Troska. Pavel Vozenilek 13:57, 31 July 2005 (UTC)

My pleasure. --Postrach 14:41, 31 July 2005 (UTC)

[edit] Your English

en-2 This user is able to contribute with an intermediate level of English.

It's not great, but it's not as bad as you think. Gerard Foley 00:42, 7 March 2006 (UTC)

Thanks :-). But i thing, it si bad. --Postrach 08:40, 14 April 2006 (UTC)

[edit] Wikics template

Hi Postrach! I've just created a new template to indicate English Wikipedia users who also contribute to the Czech Wikipedia.

Template:User wikics

Feel free to add it to your userboxes if you like it. Happy Easter. Daniel Šebesta (talkcontribs) 08:17, 14 April 2006 (UTC)

Thx, i used it with pleasure. --Postrach 08:40, 14 April 2006 (UTC)

[edit] Pole

What do you mean by "the same meaning"? Is it the main meaning in English? It doesn't work because it is a disambiguation page : i.e. it has several meanings in each language. Marc Mongenet (talk) 13:32, 25 March 2008 (UTC)
You have broken my work. :-( See Pole, the italian interwiki goes to it:Polo. But it:Polo goes to en:Polo (disambiguation). Everything is mixed again! Marc Mongenet (talk) 14:09, 25 March 2008 (UTC)

I found Your changes in cs wiki. Czech (and similar slovak and poland) word cs:pole has the same meaning as english en:field. Czech (and also slovak) cs:pól is equvivalent of english en:pole. Those changes ([1], [2]) are then wrong. Polo is used in czech for Marco Polo, or as a first part of word it mean half-. Polo sports are pólo (with long ó letter) in czech lang. --Postrach (talk) 08:05, 27 March 2008 (UTC)