Talk:Passacaglia

From Wikipedia, the free encyclopedia

I would call in Kapsberger or Piccinini discussing the Passacaglia. Perhaps the Francois Couperin to give the ultimate example (instead of J.S. Bach) but Brahms c.s. is from another era.

Contents

[edit] Listcruft?

Sorry, I didn't intend to make the list of 20th century examples so long, but one example after another popped into my head and it got out of hand… My intention was to show that the passacaglia didn't die with Brahms' 4th! I'm too close to it now and can't see how to proceed; please feel free to prune. I feel strongly that we should not have a see also List of passacaglias.

I think the Webern, Shostakovich, Britten, and Lutoslawski give the finest and most encyclopedic examples mentioned. Rather than a list, perhaps it would be better to have a paragraph outlining these composers' use of the form? --RobertGtalk 15:57, 25 May 2005 (UTC)


[edit] Barry Lyndon

I believe the La Follia theme might have been used in the soundtrack for Kubrick's Barry Lyndon. Edit: On second thought, maybe not. -- Pangloss

If I remember rightly, the theme in the film is an arrangement of a movement from one of Handel's keyboard suites, which itself closely resembles La Folia. Whether either of them are passacaglias, I can't remember. --Camembert
This may well be the case, but the soundtrack to Barry Lyndon also obsessively uses Vivaldi's Trio-Sonata in D minor, op. 1, no. 12 (RV 63, Fanna XIII:28) on the Folia ground bass.--Jerome Kohl
The Handel piece in BLyndon is not a Follia or P., but a Sarabande with 2 variations.Galassi 19:39, 29 October 2007 (UTC)

[edit] Mark Thompson

I'm a music enthusiast and noticed the same timing on a known Passacaglia with the piece from Solaris but I think it's an accurate characterization even if it's not explicitly mentioned as such, it would seem to fit the technical definition.

[edit] German

I have noticed over the past couple of days two attempts by anonymous editors to capitalize the German form of the term "passacaglia". These have been reverted by other editors, presumably because no explanation was given for the change. I have now once again capitalized the German word, with the explanation that, like all German nouns, Passacaglia must be capitalized. However, what those other editors did not seem to notice is that the word had a typo in it: the 'g' was omitted. Apart from capitalization, the German term (which can easily be checked on the parallel German Wikipedia article) is identical with the Italian form, which is also adopted into English.—Jerome Kohl (talk) 17:01, 10 January 2008 (UTC)

Thanks for that. It's hard to know anyone's motivations without an edit summary, especially when it doesn't seem helpful, and goes against standard convention. ♫ Melodia Chaconne ♫ (talk) 18:07, 10 January 2008 (UTC)
You're very welcome. However, as I'm sure you are aware, "standard conventions" vary from language to language, so that, when a foreign language is specifically referenced, the conventions of that language (rather than English conventions) must apply.—Jerome Kohl (talk) 18:24, 10 January 2008 (UTC)