Talk:Parting phrase
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Goodwill/badwill parting
So far all phrases are of goodwill attitude. In Russian there are a number of expressions with hostile attitude:
- Skatertyu doroga! (literally: may the road lay smooth as a tablecloth before you)
- May my eyes not see you ever again!"
- etc.
I don't know about other languages. Are there English phrases of this kind? `'Miikka 21:15, 27 June 2007 (UTC)
[edit] Peace
Where is the reference to religious faith in wishing peace to someone? —Preceding unsigned comment added by 129.199.224.99 (talk) 21:10, 6 March 2008 (UTC)
[edit] bye bye?
so, for what reason do we say this word twice then? 86.148.5.19 16:20, 4 September 2007 (UTC)
[edit] Revision
It is unsatifactory to keep the article in its present form:
- many spoken examples are unvarified.
- simply listing the example may make some editor accuse that the article is a dictionary entry (although I beleive the principle is about the individual article).
- a context should be provided for the foreign examples to make this article more encyclopedic when the examples use in that language or English.
- --WikiCantona 01:40, 10 November 2007 (UTC)

