Talk:Moscow Does not Believe in Tears
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Image
Shouldn't the image displayed be the original russian movie poster, instead of the english one? And if so, is the first one available from anywhere? Frostigt 20:59, 2 May 2007 (UTC)
[edit] bearing or burying?
- "First it shows Ekaterina with tears in her eyes going to sleep in a dormitory where she just arrived after bearing her daughter, Alexandra"
So, burying or bearing? I think it's burying, as I don't find any use for bearing in this context. -Mardus 12:04, 21 April 2006 (UTC)
- Of course, bearing. She hadn't buried her daughter, he had beared it. When a woman becomes pregnant, he bears her baby for 9 months, that is the meaning of the word bearing here :)
[edit] Translation
"Москва слезам не верит" actually means "Moscow doesn't believe tears". Notice the absence of "in". I'm just not sure where to put this fact in. 91.76.249.95 21:16, 14 May 2007 (UTC)

