Wikipedia talk:Manual of Style (France & French-related)

From Wikipedia, the free encyclopedia

Shortcut:
WT:MOS-FR

Contents

[edit] Comma Convention

I have found many arguments against comma disambiguation in Wiki placenames - namely because the majority of Wiki articles are disambiguated with parentheses. Disambiguation is disambiguation, and the "subject" should not matter; I don't think we should rely upon the readers ability to identify an article title as a placename (in order to "get" the fact that the name after the comma is not the placename's own).

Because of "local practices" (of referring to one state from another within the same country) in many English-speaking countries, I do understand that comma disambiguation is common, but please let's not recreate this ambiguity here.

Does anyone share this view?

THEPROMENADER 10:25, 10 February 2007 (UTC)

More to the point, why has WikiProject France got a nbames convention page when it ought to be on wikipedia's one... does this mean if one is not a member or WikiProject France, WikiProject France has the power to impose the WP's point of view despite naming conventions? Adding to that, where are the discussion that brought the naming conventions on WikiProject France/Conventions forward? Captain Scarlet and the Mysterons 10:56, 4 September 2007 (UTC)
I do concur. The method best suited to the Wikipedia media, because of the ever-frequent need to disambiguate placenames (not only because of conflicts within countries, but between countries) is parenthesis - and this because of a frequent need for multi-level disambiguation in/between some countries. What's more, I don't see much sense in citing a need for the comma convention for French settlements, as most (all) as France has adopted a method of natural disambiguation, one that has become the proper name of the settlement itself, that assures that very few settlements in France share the same name. In any case, this already-existing method should assure that most of France's placenames remain at a "single-name" location, but should disambiguation be needed, I suggest that it be treated as disambiguation, that is to say, with parentheses. There is no need to mimic the local methods of another country, especially when they cause as much fuss as the comma convention does. THEPROMENADER 19:45, 4 September 2007 (UTC)
Conclusion - I vote to forget the comma convention and adopt the parentheses in use in the rest of Wikipedia, and to change the text of this guideline accordingly. THEPROMENADER 19:50, 4 September 2007 (UTC)
I actually disaprove of the parenthesis disambiguation; it's ugly, unnatural and Wikipedia conventions do, for now, state that comma should be used; this being a Wikipedia-wide naming convention that is for example not following on Wikipédia who uses the ugly disamb method. My original question wasn't so much on whether to use commas or not but why does WP France have a naming conventions page: a clear contravention of Wikipedia naming convention by applying its own little standard. This page should at best be nominated for speedy deletion and a warning left on WP France that they should lobby Wikipedia Help to get their ideas added to the main naming conventions page. Captain Scarlet and the Mysterons 08:11, 5 September 2007 (UTC)
First of all: Yes, it seems that any WikiProject can create and maintain their own naming conventions, see the WikiProject Opera who capitalize according to Grove, not following the rule stated by Académie Française. Second: The disambiguation of placenames should follow the usage of the place, so if in France they use commonly "Endroit (Département)" than write it here so too, and not "Endroit, Département". Just for the sake of common sense, because the intention is that the user may find the article when consulting Wikipedia. The exact information on the subject goes into the article itself. Kraxler (talk) 14:13, 12 March 2008 (UTC)

[edit] Vote

[edit]      For parenthesis disambiguation

  1. ChrisDHDR 16:08, 19 March 2008 (UTC)
  2. Picapica (talk) 12:35, 20 March 2008 (UTC)

[edit]      Against parenthesis disambiguation

[edit] Dashes in Paris Métro/RER stations

See Talk:Châtelet - Les Halles (Paris RER)#Requested move Basically I'm wondering what should be the convention on hyphens or dashes in RER or Métro stations. There are conventions on SNCF stations but I'm not sure if they apply to RATP or RER as well. -- Kelvinc (talk) 21:15, 16 November 2007 (UTC)

[edit] Manual of Style

After discussion at Wikipedia talk:WikiProject France, I have moved Wikipedia:WikiProject France/Conventions to Wikipedia:Manual of Style (France & French-related) and modified the intro section to mirror other Wikipedia MOS proposals (such as Wikipedia:Manual of Style (Arabic), Wikipedia:Manual of Style (Ireland-related articles), etc.). Comments by Wikipedia editors on all proposed conventions/style/format topics are requested in order to establish the guidelines. Thanks - NYArtsnWords (talk) 17:06, 15 March 2008 (UTC)

[edit] Hey, we're talking about you guys :)

Please join the conversation at WT:MoS#Appropriate use of capitalization in French titles and style from 1589 to 1830. - Dan Dank55 (talk)(mistakes) 21:57, 20 April 2008 (UTC)

Thanks - NYArtsnWords (talk) 23:56, 20 April 2008 (UTC)

If it's helpful, TCMOS, 8.34, on capitalization of titles, gives: "the duc de Guise (lowercased in accordance with French usage)". TCMOS is used as much as any style guide around here and more than most. - Dan Dank55 (talk)(mistakes) 00:15, 21 April 2008 (UTC)

[edit] French titles

[edit] Discussion from WT:MOS

Preserved in its entirety from 18:12, April 24, 2008 UTC

[edit] French titles cont'd

I have copied the discussion in its entirety and pasted it above, so it can be viewed but also so editors only have to edit this subsection to continue without scaring away with the older lengthy section. Hope this helps. It can be removed if necessary. Charles 14:05, 22 April 2008 (UTC)

It seems to be continuing there, despite the bartender's cries. You'd better update the version above, and maybe close it formally, so the afterparty can continue here. Johnbod (talk) 02:15, 23 April 2008 (UTC)
The statement in text, that it is consensus to use lower-case in French titles, even if that is an anachronism, does not seem supported by the discussion. Septentrionalis PMAnderson 04:19, 23 April 2008 (UTC)
Since few in their right minds will actually read the whole discussion so far, I hope no one minds or is misrepresented if I summarize the views expressed as follows:

Those content with the current text (with the "hybrid" bit removed, but insisting on lower-case) :

Those not content:

Hard to say

Johnbod (talk) 23:42, 23 April 2008 (UTC)

I notice that Pmanderson/Septentrionalis has gone ahead and removed the statement "consensus has been...", but without giving any concrete advice (e.g. "style should remain consistent within articles" or some such) on what to do. If we are to remain without consensus, we really need to say a bit more. - NYArtsnWords (talk) 01:50, 24 April 2008 (UTC)
  • Right. Consistency within an article may be uncontroversial (following the original version as with WP:ENGVAR). I have no objection to a statement that "scholarly historical works in English increasingly use the lower-case", but I think both should be allowed. Johnbod (talk) 02:08, 24 April 2008 (UTC)
    • The recommendation of WP:UE would be to do what English does in each case; I believe, for example, that Comte de Buffon is customary (because it was contemporary usage). In some other cases, we should anglicize if we are to follow usage. A comment on the trend (if any) to normalize to lower case may also be helpful, although it would be all the better for a source. Septentrionalis PMAnderson 03:02, 24 April 2008 (UTC)
  • There are cases, like Marie de Medicis where "de" for "of" is certainly customary, and a few where upper-case is, like (not) the marquis de Sade - and generally I think "Marquis" is never translated to Marquess, unlike Count, Duke, or Prince. But the vast majority can go either way as to case. I think it has been said that the Chicago guide specifies lower case, but I'm sure all British newspapers normally use Upper case, as will most non-academic books. I'm sure many American, and some Britsh, historians would use comte de Buffon now. Johnbod (talk) 03:11, 24 April 2008 (UTC)
    • Modern English usage is marquis, not marquess, for all Continental titles. But Marquis de Sade, surely? Septentrionalis PMAnderson 03:36, 24 April 2008 (UTC)
  • Yes that's what I meant by the (not). But I'm not sure how many cases there are where one can be so emphatic. Not sure about "all continental titles" - Margrave and Marchese are surely not turned into either the English or French equivalents? Johnbod (talk) 12:34, 24 April 2008 (UTC)
  • "Margrave" is already an English word, it is the English form of the German Markgraf (Count of the March/Marches). Marchese is an Italian form just as marquis isa French form. Charles 16:17, 24 April 2008 (UTC)

[edit] French titles (works of art)

After our lengthy discussion of French noble titles. I wonder if we might decide if there are any changes to be made to the "titles of works of art" section. Specifically, should we maintain these rules or should we adopt the simpler rules (only the first word and any proper nouns) adopted by the WP Opera people? - NYArtsnWords (talk) 01:28, 29 April 2008 (UTC)

We should certainly not recommend the unEnglish La bohème (It is worth mentioning in the article that French usage is different); but La Bohème is the English title, because Bohemia (even figurative) is a proper name. I observe that we capitalize Murger's original play as La Vie de Bohème. Septentrionalis PMAnderson 19:12, 2 May 2008 (UTC)

For the Opera Project's latest response to this issue see our talk page Voceditenore (talk) 00:43, 7 May 2008 (UTC)

The particular position taken by the Opera project is noted in the text already. I'm not sure their position is that simple anyway. Theirs is certainly not the position taken by the Visual Arts Project - see Wikipedia:WikiProject_Visual_arts/Art_Manual_of_Style#Article_titles, which essentially accords with the text as it is, although the actual foreign usage is irrelevant - it is the usual usage by English-language art historians that is important (there is a sort of Anglitalian art-historical dialect affecting some terms since the 18th century). I don't imagine literature causes too many problems. No change is needed, I think - we don't want Les demoiselles d'Avignon thank you. Johnbod (talk) 02:00, 7 May 2008 (UTC)
I agree with Johnbod. The position of the Opera Project re titles, is relevant only to opera titles and should have no bearing on policy about titling French painting, sculpture, film and literature. I only posted the link here since our project's capitalization/naming conventions were referred to by NYArtsnWords and PMAnderson (who specifically highlighted La bohème). I wanted to be sure the discussants here know what the position is and can access our most recent discussion, a discussion which PMAnderson initated, by the way.
We base our system on that used in the leading reliable sources in our particular subject area as well as the Chicago Manual of Style (all this is explained more fully in the link I posted above). For articles that fall within the scope of our project, we prefer a clear, transparent and consistent system for rendering titles because we have enormous amounts of interlinking between articles. It's not just articles on individual operas themselves (well over a 1000). Articles on opera theatres, composers, singers (well over 4000 and counting), librettists, conductors, directors, etc. all make references and link to individual opera articles, often multiple opera articles.
It works for us and our particular needs, but may not work well for other projects and their particular needs. They should make their own decisions as whether they want to 'spell it out' as clearly as we do, what sources they consider reliable in this context, and whether they want to specifiy those sources in their MoS. I should point out that the French Projects' current style guidelines for title capitalization are slightly at variance with the MoS for the French Wikipedia. However, the French Wikipedia MoS is itself is slightly at variance with both Le Petit Robert (which is based on the Académie française), and the Dictionnaire de citations françaises. But, hey, that's a whole other boîte of vers. ;-). Best, Voceditenore (talk) 10:16, 7 May 2008 (UTC)