Talk:Maamme

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is within the scope of WikiProject Finland, a WikiProject related to the nation of Finland. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
Start This article has been rated as Start-Class on the Project's quality scale.
(comments)

When(date, year) was it officially declared as the national anthem?


I'm not sure that the move from "Maamme" to "Maamme/Vårt land" is such a good idea. Use of either name is a better altervative and could be well argued for. It would also be possible to chose a more neutral designation such as "National anthem of Finland". Compare with Nkosi sikelel' iAfrika/Die stem van Suid-Afrika at National anthem of South Africa. -- Mic 08:13, 11 Jun 2004 (UTC)


Agreed that it is not a good name. But "National anthem of Finland" sounds like a bad compromise. Google gives a edge for Maamme compared to Vårt Land. Only english-language sites included:

  • maamme finnish national anthem - 652
  • "vårt land" finnish national anthem - 403
  • maamme finland - 792
  • "vårt land" finland - 762
  • maamme anthem - 584
  • "vårt land" anthem - 505

Searching for only "Vårt land" gives results får norwegian sites with "vaart land" etc. -- Jniemenmaa 08:31, 11 Jun 2004 (UTC)

What is the usual practice when the anthem is sung?

  • Is it sung both in Finnish and Swedish, one after the other?
  • Does Finnish and Swedish speakers sing their separate lyrics simultaneously?
  • Is it mostly sung just in Finnish?

The lyrics regarded as a literary work would favour the Swedish spelling, as it is written in Swedish and then translated to Finnish. However, I am doubtful whether that would be the overriding concern. -- Mic 12:22, 11 Jun 2004 (UTC)

Good questions. I don't think I have ever heard it sung in Swedish (Allthough I should have. I did my military service in a Swedish-language unit. Can't remember hearing or singing the song though). Of course we could split this up in two articles, on for the poem and one for the song. But I think it would be a really bad idea. From my POV it would be best to have the article at Maamme with Vårt land as a redirect (which it is not now...). -- Jniemenmaa 13:25, 11 Jun 2004 (UTC)
Usually, it is sung in finnish in large gatherings, but the finland-swedes usually sing it in swedish when there are "alone". User:Dr.Poison

It depends who the group is made of, what the organisation is, or even what place you are in. For instance, on places such as Åland or in Närpes you are unlikely to hear it sung in anything else than Swedish. Just as if you were in Oulu, you'd be unlikely to hear it in anything else in Finnish. There again, exceptions to every rule - Svenska folkpartiet for instance has had its conferences in places like Tampere/Tammerfors - where naturally it was sung in Swedish. I have been to gatherings in bilingual places where it's sung in both languages, often they just do the first verse twice (once in Finnish, once in Swedish). Of course, sometimes everyone just sings according to their own choice of language. Hmm... basically, there is no rule to go by - so no easy answer to your question! 82.21.219.114 (talk) 20:40, 8 December 2007 (UTC)

The good thing with Wikipedia is how simple redirects work.
It's time to move the article back to Maamme.
--Ruhrjung 12:29, 2004 Jun 16 (UTC)

Contents

[edit] disambiguation page for Vårt Land

I hope I did not step on too many toes now when I made Vårt Land into a disambiguation page; I did it as a consequence of a discussion on the Wikipedia:Requested moves page concerning a Norwegian newspaper by the same name. I also discovered that there has been, among other things, a Swedish newspaper called Vårt Land. There seems to be no point in putting a disambiguation notice on top when this page is under the Finnish title. / u p p l a n d 22:00, 19 Jan 2005 (UTC)

Perfect, according to my humble understanding. /Tuomas 23:38, 19 Jan 2005 (UTC)

[edit] Maamme vs. Finlandia

Third paragraph of the article sound a bit biased while describing the preferred national song:

"Some Finns would now like the Finnish national anthem to be changed to Finlandia by Jean Sibelius (also a Finland-Swede): partly because the original Vårt land was written in Swedish, not Finnish; partly because Pacius's tune is also used for the national anthem of Estonia with a similarly themed text, Mu isamaa, My Fatherland (1869); and partly because Pacius was German."

I just recently read for the first time an article where this was debated. As far as I know, there isn't any real movement to change to national anthem. Is this claim based on something else than maybe a single newspaper article or an opinion poll? The writer seems to be quite certain about the reasons people prefer Finlandia - is this based on a survey?

"Some people would say that the national anthem of Finland is unlikely to change because of conservative traditions."

This sounds like a personal opinion and doesn't belong here.

See also Talk:Finland.

- Nikke

There are some people who would like it to be changed to Finlandia, I don't know if there are many of them, but what I can only ques is that it is people from the more nationalistic side. Dr.Poison 14:23, 21 June 2006 (UTC)

[edit] Article name

I moved the article back to Maamme from Maamme or Vårt land. Maybe we could discuss this before making such a move? The move to "Maamme or Vårt land" also caused a lot of double-redirects which had not been fixed. -- Jniemenmaa 09:11, 30 May 2005 (UTC)

[edit] Reference to Finland in the original "Vårt land" text

The article says:

"Note that in the original Swedish text there is no reference to Finland, only to a country in the north, but the Finnish text explicitly refers to Finland."

This may be slightly incorrect, however, because the fourth verse of the original poem in Swedish does contain a reference to the "Finnish people":

Det finska folkets hjärta slog, Här bars, vad det fördrog. [1]

Granted, the 4th verse is not sung as part of the anthem (only the first and last verses are), but still, that mention in the article could be revised a bit. --Jonik 15:51, 27 August 2006 (UTC)