Talk:Little Red Riding Hood

From Wikipedia, the free encyclopedia


Contents

[edit] Yarmulke

The article states, "Hebrew: כיפה אדומה (Kippah Addumah), meaning 'Red Yarmulke'." Sorry, not the correct translation for כיפה, which also means cap, dome or even the top of a palm. So, the proper literal translation is 'Red Cap', and the reference to the article on Kippah is inappropriate, it is to an article of a different meaning of the word.

[edit] Song

There's a song that I love called Little Red Riding Hood sung by many artists and thought it should be added to the page by somebody. Here's a refrence: http://www.jacquedee63.com/littleredridinghood.html --Unbreakable_MJ 10:00, 31 January 2006 (UTC)

[edit] Real story

They say the real story has actually sexual references.I'll tell that.But what do you people say about placing it on the article? Tdxiang 陈 鼎 翔 (Talk) Chat with Tdxiang on IRC! 04:39, 4 March 2006 (UTC)

The wolf is a sex pradator.Take a look at this...

Wolf:(as the grandma)Remove your clothes, my child, then climb into bed with me.

It's true, it's true.Anyone who can follow up on this? --Tdxiang 陈 鼎 翔 (Talk) Chat with Tdxiang on IRC! 04:45, 4 March 2006 (UTC)

Speaking of which, the artist Sarah Moon did an award-winning series of photographs about Little Red Riding Hood as the victim of a sexual predator. Can't find a source, though. Anyone? --Michael K. Smith 15:48, 13 June 2007 (UTC)

I thought there would be mention of the Chinese tale Lon Po Po in the LRH article. —Preceding unsigned comment added by 24.234.108.68 (talk • contribs)

Yes the wolf was a sexual predator attracted to human childs...eh?

[edit] Interpretations

Um... where are your sources for this? If you don't have any, it doesn't belong in the article. Colonel Marksman 01:56, 28 May 2006 (UTC)

I think the book I just cited in the Neil Gaiman paragraph (The Great Cat Massacre by Robert Darnton) probably deals with cannibalism/sexuality in old versions of the tale. I haven't read it and can't confirm this, but if anyone can, it certainly deserves mention. --- Lazy Anonymous Guy

I cannot confirm it by reference, but I have read somewhere, that the tale actually describes solar eclipse - that is why the girl is red, like the Sun. --- Pavel, 17.8.2006

Oh, there was probably a "solar myth" explanation of Little Red Riding Hood. There was a solar myth explanation of just about every fairy tale known to folklorists when those folklorists were gung-ho about the solar myth Goldfritha 13:12, 17 August 2006 (UTC)
Well, it's been added to the main article now anyway. Yes, it may be a fad as far as interpretations go (aren't they all?) but it's still a valid interpretation, so it's in.Jayunderscorezero 13:18, 17 August 2006 (UTC)

I think the interpretation section focuses inordinately on sexual interpretations without mention of alternative interpretations. This section and the pre-Perrault section should be expanded to include Robert Darnton's insights. Notably, he criticizes the sexual and psychological interpretations prevalent in this article both in his book The Great Cat Massacre and an essay "The Meaning of Mother Goose," arguing instead that the majority of pre-Perrault tellings have a girl doing nothing to deserve being arbitrarily eaten/raped and killed, in contrast to Perrault's bourgeois moralism. He suggests this reflects the plight of the peasantry under the ancien regime. The story can then be read as a tale of one-sided, pre-revolutionary class conflict. If there's any moral for the individual to apply, it's that it's better to be smart than good.--71.224.95.73 17:36, 30 October 2006 (UTC)

[edit] Controversy

Why was the 'controversy' section entirely deleted? If someone wishes to justify removing a large section, please do so in the talk page. For now, I'm returning it.Jayunderscorezero 11:33, 7 September 2006 (UTC)

[edit] most foul manga ever?

I've never heard of Tokyo Akazukin before so I can't say whether it is justified, but I think the comment "This manga is considered as the most foul manga ever made" goes against npov. Unless there is a source for it (as in "voted 'most foul...' by X"), I think the statement should simply be removed. D4g0thur 14:35, 20 September 2006 (UTC)

It's a bit light guro(manga involving erotic mutilation) involving a young girl who has a strange desire to be eaten by a wolf, definately not my cup of tea *vomits* but hardly the most foul thing about.. 81.151.124.185 22:06, 16 April 2007 (UTC) Elmo

[edit] Lists

The article is getting long. Probably the best route to subdivide is to split off the "Modern uses and adaptations" section in a separate list article. Goldfritha 01:32, 8 January 2007 (UTC)

It's been a while since your request, Goldfritha, but a separate article has been created. Should the same thing now be done with 'The Tale and its history'? -- Jayunderscorezero 01:24, 22 March 2007 (UTC)
Well, I've just answered my own question. The tale's history now has its own page, too. -- Jayunderscorezero 01:45, 22 March 2007 (UTC)
Perhaps you should have given us a moment to answer that no, splitting off the history is a bad idea. Goldfritha 23:51, 22 March 2007 (UTC)

[edit] Merge

Splitting off the modern usage made the article noticable smaller. There was no need to split off something as important as the tale's history to another article as well. Goldfritha 23:54, 22 March 2007 (UTC)

It seemed like a good idea at the time. Once the 'modern uses' section was removed, the history section suddenly seemed disproportionately large compared to the rest of the article (as had been the main issue with 'modern uses'). I could go either way on this debate, though, as I'm actually getting used to the notion of it being a separate article. However, you can merge them if you wish. -- Jayunderscorezero 14:28, 23 March 2007 (UTC)
Actually, I very quickly came to see your point. The article has now been restored and speedy deletion for the spin-off has been requested. -- Jayunderscorezero 14:50, 23 March 2007 (UTC)

[edit] Japanese name for the tale

In the section "Other cultures' names for Little Red Riding Hood", it says the following:

Japanese: 赤頭巾 (Akazukin), meaning 'Red Hood'

Except, from what (admittedly little) I know of Japanese naming/nicknaming schemes, the "in" ending on a name is usually a(n affectionate?) diminutive form; see for example one of the recurring characters from Azumanga Daioh, whose given name is Kaori and whose nickname is Kaorin. Well, it's actually the "cutesy" honorific of "rin" according to the Wikipedia article on the characters, but it's close enough that I just kinda had to ask. If I recall, "aka" does indeed mean "red", but my question is, is the word for "hood" really "zukin", or does the name in fact actually mean "Little Red Hood"? Just wanted to know for sure. Runa27 18:45, 7 May 2007 (UTC)

As far as I'm aware, it does indeed mean "Little Red Hood" as I know that the anime/manga Akazukin Chacha means "Little Red Hood Chacha" (the name of the central character). I'm not 100% certain, though. -- Jayunderscorezero 00:45, 8 May 2007 (UTC)

[edit] Hoodwinked

Should a link or section about this modern version be added? Missjessica254 16:11, 30 May 2007 (UTC)

You'll find a link to the main article and a small section on the film in Modern uses and adaptations of Little Red Riding Hood, where it belongs. -- Jayunderscorezero 00:54, 31 May 2007 (UTC)
Thanks, must of have missed it. Missjessica254 13:20, 31 May 2007 (UTC)

[edit] "Freeway"

This is one of the most recent adaptations of Red Riding Hood, staring Reece Witherspoon, can it be added to "modern uses and adaptations"? —Preceding unsigned comment added by 80.1.97.246 (talk) 17:48, 7 October 2007 (UTC)

See the point about Hoodwinked above; there is a reasonable entry on Freeway over at the main page for adaptations of LRRH. However, if you feel you want to add a point about Freeway to what is already written under "Modern uses..." on this page then please go ahead, just remember that the place for more extended entries is at Adaptations of Little Red Riding Hood. --Jayunderscorezero 18:16, 7 October 2007 (UTC)

[edit] Aarne-Thompson type 333

Paragraph two of the introduction currently reads as follows.

The tale is categorized as Aarne-Thompson type 333, "The Glutton"/"Red Riding Hood".

I hadn't a clue as to what that meant. Aarne-Thompson ... type 333 ... ? You might as well have written something in Latin. Can a more appropriate place for this be found so that non-experts like me are not baffled from the very onset? Jɪmp 00:20, 17 December 2007 (UTC)

  • Is the current wording any better? "This story is number 333 in the Aarne-Thompson classification system for folktales." --Damian Yerrick (talk | stalk) 15:02, 6 January 2008 (UTC)

[edit] Repeated Languages

Why do we have Castellano and Spanish ?? It's the same language... so decide only one —Preceding unsigned comment added by 189.164.195.131 (talk) 07:07, 12 January 2008 (UTC)

[edit] Re-organisation

(psst! Just realised comments should go at the bottom... d'oh! I've moved my comment to the right place. Don't tell anyone, I think I got away with it!) She'sGotSpies (talk) 18:31, 9 June 2008 (UTC)

Seems to me that this article is a bit muddled up.

  • The Grimms version is talked about in two different sections, maybe these should be merged?
  • The lead also doesn't give much of an introduction to the tale. Maybe it should mention some themes raised and have more detail, can Little Red Riding Hood really just be boiled down to "a young girl's encounter with a wolf"? That said, we don't want to just repeat the plot summary that is below. I think the impact and controversy behind this tale and its interpretations should be mentioned in the lead. After all, there must be a reason why the story has been retold so many times.
  • Some mention should be made about the Grimm's title actually being Little Red Cap and that it's Perrault's title that is usually tacked onto the Grimm version.
  • Pre-Perrault section seems a bit light. Should we talk a bit more about the oral tale and the inherent difficulties in identifying what exactly these tales consisted of? By their very definition they are 'oral' and therefore there is no record of their form before Perrault. Because of this, we can't know the influence that Perrault has had on any surviving oral versions in France/Italy today.
  • It doesn't seem clear that Perrault invented the red riding hood. I know it is mentioned but could be made clearer.
  • Interpretations section doesn't make clear what versions are being interpreted or the criticisms of each.

I know quite a bit about the topic and would be happy to re-write a few things but I thought I should get your opinions on what needs to be looked at.

Also, I'm a newbie! I would appreciate any advice on exactly how articles should be arranged/formatted etc.

She'sGotSpies (talk) 14:37, 9 June 2008 (UTC)