Talk:Lingerie
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Corsetry
I am not sure what is intended by "Corset by bone" and "Corsage by elastic" - anyone? PKM 01:48, 18 July 2005 (UTC)
- I think "Corset by bone" is made of real bone, e.g. from a whale fish. "Corsetry by elastic" is made of synthetic materials. Geneviève 14:17, 18 July 2005 (UTC)
[edit] Pronunciation
I came here in search of talk on the pronunciation of "lingerie". If the word is to be considered French, then ",lorn-zher-'ay", ",lon-" and so on are wrong and sound stupid.
The French would pronounce it, in line with the way they pronounce the rest of their words, ",lahn-zher-'ee", or "lan-". The opening "lin" of "lingerie" should be pronounced like "vin", or "Boursin". You wouldn't pronounce those words "vorn" or "von", nor "boor-sorn". Similarly, the French word "amie", a female friend, is not pronounced "amay". Why, then, should "lingerie" end in an "ay" sound?
Why has this word's pronunciation become so corrupt? Crunchysaviour 01:08, 16 November 2005 (UTC)
Here's a site that agrees with me: http://members.aol.com/fanetiks/corrpron.html Google "lingerie pronunciation" without the inverted commas and you'll see what I mean. Crunchysaviour 01:18, 16 November 2005 (UTC)
- It's not the place of an encyclopaedia to be prescriptive in matters such as this. Pronunciations like /'lɒndɘʒerei/ are common enough in English not to be described as 'obviously incorrect', particularly bearing in mind their inclusion without comment in standard dictionaries. Nor are non-French pronunciations restricted in the slightest to the USA. Moreover, there is no reason why foreign words in English should be pronounced as in the original language, even if some are. It is simply a matter of convention, and not only does convention differ from word to word, it changes in time and from place to place. No one pronounces the -t in ballet, but to pronounce it in fillet is standard practice in British English. Similarly, in most varieties of English, the h- of hotel is now almost always pronounced, while it is still dropped in honest. From the other side, the French do not pronounce 'shampooing' in the same way a native English speaker would. Why should they? garik 16:25, 29 May 2006 (UTC)
I strongly agree with crunchy. The Americanised pronunciation is just plain ignorant, and I don't much care what the dictionaries say. However I'm reasonably happy with the current paragraph. El Ingles 17:06, 29 May 2006 (UTC)
- I'd be very surprised if you find you agree with everything http://members.aol.com/fanetiks/corrpron.html says - all it is is one man's list of how he thinks we should say things (and he doesn't seem to approve of British forms either). Do you both, as Englishmen, shun /tjuːn/ in favour of /tuːn/ when you talk about melodies? Do you pronounce moustache with the stress on the first syllable? And what makes you think /'lɒndʒɘrei/ is an Americanism anyway? garik 20:05, 29 May 2006 (UTC)
-
- I use /tjuːn/ and mous'tache (and schedule and tomahto when I remember), but I'm not saying /tuːn/ and 'muss-tache (and skedule and tomayto) are actually wrong. Likewise I have no objection at all to anglicisation of proper nouns like Paris and Marseilles. I wouldn't mind if the yanks pronounced the first syllable of lingerie like the girl's name Lynne, that'd be understandable. /'lɒn/ for lin and /ei/ for ie are crimes of a whole different type. I'm saying they're Americanisms because I live in the USA and I hear them all the time here. I never heard them in UK. El Ingles 20:54, 29 May 2006 (UTC)
- No, I didn't think you would consider /tuːn/ etc as actually wrong - but the bloke who wrote that site considers your pronunciations wrong. I regret to inform you, by the way, that /'lɒndʒɘrei/ has long been a common form in these isles - the Americans have no monopoly on too little French. You must have moved in exalted circles here. garik 10:41, 30 May 2006 (UTC)
- I use /tjuːn/ and mous'tache (and schedule and tomahto when I remember), but I'm not saying /tuːn/ and 'muss-tache (and skedule and tomayto) are actually wrong. Likewise I have no objection at all to anglicisation of proper nouns like Paris and Marseilles. I wouldn't mind if the yanks pronounced the first syllable of lingerie like the girl's name Lynne, that'd be understandable. /'lɒn/ for lin and /ei/ for ie are crimes of a whole different type. I'm saying they're Americanisms because I live in the USA and I hear them all the time here. I never heard them in UK. El Ingles 20:54, 29 May 2006 (UTC)
You must have moved in exalted circles here. I certainly did, squire. The BBC, no less. However, I lived in the Mile End Road for a while and most of my drinking buddies talked like Michael Caine. El Ingles 00:26, 5 June 2006 (UTC)
[edit] Male Lingerie
The article states that Lingerie is only feminine except for in France. I would suggest that this is an old fashioned view, as now many companies specialise in men's lingerie in the rest of the world. Including such famous stores as Selfridges and Harrods.
[edit] Silk lingerie redirects here
See Wikipedia:Articles for deletion/Silk lingerie. I couldn't find anything to merge, but those interested are free to go over the article history and cull anything useable. Johnleemk | Talk 16:56, 21 December 2005 (UTC)
Are the following really lingerie? leotard, unitard, bodysuit, nightgown, bodystocking, robe, bedjacket? None of them are really undergarments. DJ Clayworth 21:09, 28 April 2006 (UTC)
[edit] Expansion
Began to create a more descriptive and comparative list, similar to Collar (clothing), Coat (clothing), or Shirt.
[edit] Garter
Seems that the US meaning of suspenders (ie UK braces) is the only thing you can get when clicking on garter, garter belt and suspender belt, which at least to me seems very strange, as they are at least 2 different things in UK English, I wonder why? I tried to find appropriate articles to link to, but couldn't guess the right address. 149.155.96.6 15:48, 8 December 2006 (UTC)
[edit] Typology
how can the entry state "not applied to functional cotton undergarments. then proceed to list other functional undergarments like granny pants, spankies, and girdles. Lingerie can be functional, but its main purpose is erotic. The old saying is that lingerie is not to be worn, but to be taken off. --70.255.62.47 21:28, 3 March 2007 (UTC)
[edit] External links
I wonder why the only external link is this shady website on the history of lingerie. I'm a lingerie lover myself - and have to say there are loads of better pages out there.
Robotman deleted them, though, something I honestly don't understand. Is this a double standard issue? Jiiinx 11:14, 2 April 2007 (UTC)
- All external links present in articles must be compliant with the policy at WP:EL. If you think the one in this article doesn't comply, feel free to remove it. Robotman1974 11:16, 2 April 2007 (UTC)
I would like to suggest this link. It gives a very detailed breakdown going back all the way to the 1700s http://dept.kent.edu/museum/costume/bonc/4subjectsearch/lingerie/lingerie.html
I would like to suggest this link because it points to the largest directory of lingerie brands that I could find so far on the web, sorted by country and/or alphabetically: http://lingerie-planet.com/index.php?action=directory

