Talk:Les Fleurs du mal
From Wikipedia, the free encyclopedia
I have felt emboldened to make my own translation, while preserving the original here. If anyone thinks the old one is better, feel free to switch back or try your own. -- Someone else 02:59 Mar 26, 2003 (UTC)
"If rape and vitriol, the dagger and the art of arson,
Have not as yet etched out their pretty patterns,
Upon the stretched canvas of our miserable destinies,
It's a matter of the lack of reach within our souls!"
(freely translated).
"It's a bore! ...the involuntarily tearful eye,
Enraptured in a hashish dream of gallows.
You know this consumptive monster, reader,
You hypocrite - my doppelganger - my sibling!"
Having looked once again at the preface, I've rewritten a sentence in the article that seems to have been written merely to provide links, which I've eliminated, to angel and Seven Deadly Sins, which have little to do with Les Fleurs du Mal. "Satan" is characterized as "Trismégiste" rather than an angel (clearly the word is meant both as an intentional blasphemy and as a reference to Hermes Trismagistus): and though many miseries are listed in the preface, there does not seem to be any intention of enumerating any particular number, such as "Seven". -- Someone else 23:50 Mar 26, 2003 (UTC)
- I took the liberty of linking thrice-great to Hermes Trismegistus, where the title is explained. If you think this should be elaborated, elaborate it. Now on to fix the dodgy Greek at that entry. -- IHCOYC 02:16 Mar 27, 2003 (UTC)
[edit] Six poems banned: Why?
"Six poems from the work were suppressed and the ban on their publication was not lifted in France until 1949." -- Some amplification of this, please. Just why were these six particular poems considered so reprehensible? -- 201.19.15.178 05:30, 6 September 2007 (UTC)
-
- ...and wich ones? (Thanks) --192.33.238.6 14:24, 24 September 2007 (UTC)

