Talk:Le donjon de Naheulbeuk
From Wikipedia, the free encyclopedia
The correct translation for the French word donjon is "keep", not "dungeon". It's a false friend. Le donjon de Naheulbeuk would therefore be "Naheulbeuk's Keep". Of course, this is complicated by the fact that that the French name Le donjon de Naheulbeuk comes from the role-playing game Donjons et dragons, which is itself an erroneous translation of the English Dungeons and Dragons... Aridd (talk) 12:50, 4 March 2008 (UTC)

